സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യിരേമ്യാവു 25:4
MOV
4. യഹോവ പ്രവാചകന്മാരായ തന്റെ സകല ദാസന്മാരെയും ഇടവിടാതെ നിങ്ങളുടെ അടുക്കൽ അയച്ചിട്ടും നിങ്ങൾ കേട്ടില്ല; കേൾക്കത്തക്കവണ്ണം നിങ്ങളുടെ ചെവി ചായിച്ചതുമില്ല.



KJV
4. And the LORD hath sent unto you all his servants the prophets, rising early and sending [them;] but ye have not hearkened, nor inclined your ear to hear.

KJVP
4. And the LORD H3068 hath sent H7971 unto H413 you H853 all H3605 his servants H5650 the prophets, H5030 rising early H7925 and sending H7971 [them] ; but ye have not H3808 hearkened, H8085 nor H3808 inclined H5186 H853 your ear H241 to hear. H8085

YLT
4. And Jehovah hath sent unto you all His servants, the prophets, rising early and sending, and ye have not hearkened, nor inclined your ear to hear, saying:

ASV
4. And Jehovah hath sent unto you all his servants the prophets, rising up early and sending them, (but ye have not hearkened, nor inclined your ear to hear,)

WEB
4. Yahweh has sent to you all his servants the prophets, rising up early and sending them, (but you have not listened, nor inclined your ear to hear,)

ESV
4. You have neither listened nor inclined your ears to hear, although the LORD persistently sent to you all his servants the prophets,

RV
4. And the LORD hath sent unto you all his servants the prophets, rising up early and sending them; but ye have not hearkened, nor inclined your ear to hear;

RSV
4. You have neither listened nor inclined your ears to hear, although the LORD persistently sent to you all his servants the prophets,

NLT
4. "Again and again the LORD has sent you his servants, the prophets, but you have not listened or even paid attention.

NET
4. Over and over again the LORD has sent his servants the prophets to you. But you have not listened or paid attention.

ERVEN
4. The Lord has sent his servants, the prophets, to you over and over again. But you have not listened to them. You have not paid any attention to them.



Notes

No Verse Added

History

യിരേമ്യാവു 25:4

  • യഹോവ പ്രവാചകന്മാരായ തന്റെ സകല ദാസന്മാരെയും ഇടവിടാതെ നിങ്ങളുടെ അടുക്കൽ അയച്ചിട്ടും നിങ്ങൾ കേട്ടില്ല; കേൾക്കത്തക്കവണ്ണം നിങ്ങളുടെ ചെവി ചായിച്ചതുമില്ല.
  • KJV

    And the LORD hath sent unto you all his servants the prophets, rising early and sending them; but ye have not hearkened, nor inclined your ear to hear.
  • KJVP

    And the LORD H3068 hath sent H7971 unto H413 you H853 all H3605 his servants H5650 the prophets, H5030 rising early H7925 and sending H7971 them ; but ye have not H3808 hearkened, H8085 nor H3808 inclined H5186 H853 your ear H241 to hear. H8085
  • YLT

    And Jehovah hath sent unto you all His servants, the prophets, rising early and sending, and ye have not hearkened, nor inclined your ear to hear, saying:
  • ASV

    And Jehovah hath sent unto you all his servants the prophets, rising up early and sending them, (but ye have not hearkened, nor inclined your ear to hear,)
  • WEB

    Yahweh has sent to you all his servants the prophets, rising up early and sending them, (but you have not listened, nor inclined your ear to hear,)
  • ESV

    You have neither listened nor inclined your ears to hear, although the LORD persistently sent to you all his servants the prophets,
  • RV

    And the LORD hath sent unto you all his servants the prophets, rising up early and sending them; but ye have not hearkened, nor inclined your ear to hear;
  • RSV

    You have neither listened nor inclined your ears to hear, although the LORD persistently sent to you all his servants the prophets,
  • NLT

    "Again and again the LORD has sent you his servants, the prophets, but you have not listened or even paid attention.
  • NET

    Over and over again the LORD has sent his servants the prophets to you. But you have not listened or paid attention.
  • ERVEN

    The Lord has sent his servants, the prophets, to you over and over again. But you have not listened to them. You have not paid any attention to them.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References