സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലേവ്യപുസ്തകം 7:20
MOV
20. എന്നാൽ അശുദ്ധി തന്റെ മേൽ ഇരിക്കുമ്പോൾ ആരെങ്കിലും യഹോവെക്കുള്ള സമാധാനയാഗങ്ങളുടെ മാംസം തിന്നാൽ അവനെ അവന്റെ ജനത്തിൽനിന്നു ഛേദിച്ചുകളയേണം.



KJV
20. But the soul that eateth [of] the flesh of the sacrifice of peace offerings, that [pertain] unto the LORD, having his uncleanness upon him, even that soul shall be cut off from his people.

KJVP
20. But the soul H5315 that H834 eateth H398 [of] the flesh H1320 of the sacrifice H4480 H2077 of peace offerings, H8002 that H834 [pertain] unto the LORD, H3068 having his uncleanness H2932 upon H5921 him , even that H1931 soul H5315 shall be cut off H3772 from his people H4480 H5971 .

YLT
20. and the person who eateth of the flesh of the sacrifice of the peace-offerings which [are] Jehovah`s, and his uncleanness upon him, even that person hath been cut off from his people.

ASV
20. but the soul that eateth of the flesh of the sacrifice of peace-offerings, that pertain unto Jehovah, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from his people.

WEB
20. but the soul who eats of the flesh of the sacrifice of peace offerings, that belongs to Yahweh, having his uncleanness on him, that soul shall be cut off from his people.

ESV
20. but the person who eats of the flesh of the sacrifice of the LORD's peace offerings while an uncleanness is on him, that person shall be cut off from his people.

RV
20. but the soul that eateth of the flesh of the sacrifice of peace offerings, that pertain unto the LORD, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from his people.

RSV
20. but the person who eats of the flesh of the sacrifice of the LORD's peace offerings while an uncleanness is on him, that person shall be cut off from his people.

NLT
20. If you are ceremonially unclean and you eat meat from a peace offering that was presented to the LORD, you will be cut off from the community.

NET
20. The person who eats meat from the peace offering sacrifice which belongs to the LORD while his uncleanness persists will be cut off from his people.

ERVEN
20. But anyone who is unclean and eats the meat from the fellowship offerings that was offered to the Lord must be separated from their people.



Notes

No Verse Added

History

ലേവ്യപുസ്തകം 7:20

  • എന്നാൽ അശുദ്ധി തന്റെ മേൽ ഇരിക്കുമ്പോൾ ആരെങ്കിലും യഹോവെക്കുള്ള സമാധാനയാഗങ്ങളുടെ മാംസം തിന്നാൽ അവനെ അവന്റെ ജനത്തിൽനിന്നു ഛേദിച്ചുകളയേണം.
  • KJV

    But the soul that eateth of the flesh of the sacrifice of peace offerings, that pertain unto the LORD, having his uncleanness upon him, even that soul shall be cut off from his people.
  • KJVP

    But the soul H5315 that H834 eateth H398 of the flesh H1320 of the sacrifice H4480 H2077 of peace offerings, H8002 that H834 pertain unto the LORD, H3068 having his uncleanness H2932 upon H5921 him , even that H1931 soul H5315 shall be cut off H3772 from his people H4480 H5971 .
  • YLT

    and the person who eateth of the flesh of the sacrifice of the peace-offerings which are Jehovah`s, and his uncleanness upon him, even that person hath been cut off from his people.
  • ASV

    but the soul that eateth of the flesh of the sacrifice of peace-offerings, that pertain unto Jehovah, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from his people.
  • WEB

    but the soul who eats of the flesh of the sacrifice of peace offerings, that belongs to Yahweh, having his uncleanness on him, that soul shall be cut off from his people.
  • ESV

    but the person who eats of the flesh of the sacrifice of the LORD's peace offerings while an uncleanness is on him, that person shall be cut off from his people.
  • RV

    but the soul that eateth of the flesh of the sacrifice of peace offerings, that pertain unto the LORD, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from his people.
  • RSV

    but the person who eats of the flesh of the sacrifice of the LORD's peace offerings while an uncleanness is on him, that person shall be cut off from his people.
  • NLT

    If you are ceremonially unclean and you eat meat from a peace offering that was presented to the LORD, you will be cut off from the community.
  • NET

    The person who eats meat from the peace offering sacrifice which belongs to the LORD while his uncleanness persists will be cut off from his people.
  • ERVEN

    But anyone who is unclean and eats the meat from the fellowship offerings that was offered to the Lord must be separated from their people.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References