സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
നഹൂം 2:8
MOV
8. നീനെവേ പുരാതനമേ ഒരു ജലാശയംപോലെയായിരുന്നു; എന്നാൽ അവർ ഓടിപ്പോകുന്നു: നില്പിൻ, നില്പിൻ! ആരും തിരിഞ്ഞുനോക്കുന്നില്ലതാനും.



KJV
8. But Nineveh is of old like a pool of water: yet they shall flee away. Stand, stand, [shall they cry;] but none shall look back.

KJVP
8. But Nineveh H5210 [is] of old H4480 H3117 like a pool H1295 of water: H4325 yet they H1992 shall flee away. H5127 Stand, H5975 stand, H5975 [shall] [they] [cry] ; but none H369 shall look back. H6437

YLT
8. And Nineveh [is] as a pool of waters, From of old it [is] -- and they are fleeing! `Stand ye, stand;` and none is turning!

ASV
8. But Nineveh hath been from of old like a pool of water: yet they flee away. Stand, stand, they cry; but none looketh back.

WEB
8. But Nineveh has been from of old like a pool of water, yet they flee away. "Stop! Stop!" they cry, but no one looks back.

ESV
8. Nineveh is like a pool whose waters run away. "Halt! Halt!" they cry, but none turns back.

RV
8. But Nineveh hath been from of old like a pool of water: yet they flee away; Stand, stand, {cf15i they cry}; but none looketh back.

RSV
8. Nineveh is like a pool whose waters run away. "Halt! Halt!" they cry; but none turns back.

NLT
8. Nineveh is like a leaking water reservoir! The people are slipping away. "Stop, stop!" someone shouts, but no one even looks back.

NET
8. Nineveh was like a pool of water throughout her days, but now her people are running away; she cries out: "Stop! Stop!"— but no one turns back.

ERVEN
8. Nineveh is like a pool whose water is draining away. People yell, "Stop! Stop running away!" But it does not do any good.



Notes

No Verse Added

History

നഹൂം 2:8

  • നീനെവേ പുരാതനമേ ഒരു ജലാശയംപോലെയായിരുന്നു; എന്നാൽ അവർ ഓടിപ്പോകുന്നു: നില്പിൻ, നില്പിൻ! ആരും തിരിഞ്ഞുനോക്കുന്നില്ലതാനും.
  • KJV

    But Nineveh is of old like a pool of water: yet they shall flee away. Stand, stand, shall they cry; but none shall look back.
  • KJVP

    But Nineveh H5210 is of old H4480 H3117 like a pool H1295 of water: H4325 yet they H1992 shall flee away. H5127 Stand, H5975 stand, H5975 shall they cry ; but none H369 shall look back. H6437
  • YLT

    And Nineveh is as a pool of waters, From of old it is -- and they are fleeing! `Stand ye, stand;` and none is turning!
  • ASV

    But Nineveh hath been from of old like a pool of water: yet they flee away. Stand, stand, they cry; but none looketh back.
  • WEB

    But Nineveh has been from of old like a pool of water, yet they flee away. "Stop! Stop!" they cry, but no one looks back.
  • ESV

    Nineveh is like a pool whose waters run away. "Halt! Halt!" they cry, but none turns back.
  • RV

    But Nineveh hath been from of old like a pool of water: yet they flee away; Stand, stand, {cf15i they cry}; but none looketh back.
  • RSV

    Nineveh is like a pool whose waters run away. "Halt! Halt!" they cry; but none turns back.
  • NLT

    Nineveh is like a leaking water reservoir! The people are slipping away. "Stop, stop!" someone shouts, but no one even looks back.
  • NET

    Nineveh was like a pool of water throughout her days, but now her people are running away; she cries out: "Stop! Stop!"— but no one turns back.
  • ERVEN

    Nineveh is like a pool whose water is draining away. People yell, "Stop! Stop running away!" But it does not do any good.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References