സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പ്രവൃത്തികൾ 24:23
MOV
23. ശതാധിപനോടു അവനെ തടവിൽ തന്നേ സൂക്ഷിച്ചു ദയകാണിപ്പാനും അവന്റെ സ്നേഹിതന്മാർ അവന്നു ശുശ്രൂഷ ചെയ്യുന്നതു വിരോധിക്കാതിരിപ്പാനും കല്പിച്ചു.



KJV
23. And he commanded a centurion to keep Paul, and to let [him] have liberty, and that he should forbid none of his acquaintance to minister or come unto him.

KJVP
23. And G5037 he commanded G1299 a centurion G1543 to keep G5083 Paul, G3972 and G5037 to let [him] have G2192 liberty, G425 and G2532 that he should forbid G2967 none G3367 of his G846 acquaintance G2398 to minister G5256 or G2228 come unto G4334 him. G846

YLT
23. having given also a direction to the centurion to keep Paul, to let [him] also have liberty, and to forbid none of his own friends to minister or to come near to him.

ASV
23. And he gave order to the centurion that he should be kept in charge, and should have indulgence; and not to forbid any of his friends to minister unto him.

WEB
23. He ordered the centurion that Paul should be kept in custody, and should have some privileges, and not to forbid any of his friends to serve him or to visit him.

ESV
23. Then he gave orders to the centurion that he should be kept in custody but have some liberty, and that none of his friends should be prevented from attending to his needs.

RV
23. And he gave order to the centurion that he should be kept in charge, and should have indulgence; and not to forbid any of his friends to minister unto him.

RSV
23. Then he gave orders to the centurion that he should be kept in custody but should have some liberty, and that none of his friends should be prevented from attending to his needs.

NLT
23. He ordered an officer to keep Paul in custody but to give him some freedom and allow his friends to visit him and take care of his needs.

NET
23. He ordered the centurion to guard Paul, but to let him have some freedom, and not to prevent any of his friends from meeting his needs.

ERVEN
23. Felix told the army officer to keep Paul guarded but to give him some freedom and to let his friends bring whatever he needed.



Notes

No Verse Added

History

പ്രവൃത്തികൾ 24:23

  • ശതാധിപനോടു അവനെ തടവിൽ തന്നേ സൂക്ഷിച്ചു ദയകാണിപ്പാനും അവന്റെ സ്നേഹിതന്മാർ അവന്നു ശുശ്രൂഷ ചെയ്യുന്നതു വിരോധിക്കാതിരിപ്പാനും കല്പിച്ചു.
  • KJV

    And he commanded a centurion to keep Paul, and to let him have liberty, and that he should forbid none of his acquaintance to minister or come unto him.
  • KJVP

    And G5037 he commanded G1299 a centurion G1543 to keep G5083 Paul, G3972 and G5037 to let him have G2192 liberty, G425 and G2532 that he should forbid G2967 none G3367 of his G846 acquaintance G2398 to minister G5256 or G2228 come unto G4334 him. G846
  • YLT

    having given also a direction to the centurion to keep Paul, to let him also have liberty, and to forbid none of his own friends to minister or to come near to him.
  • ASV

    And he gave order to the centurion that he should be kept in charge, and should have indulgence; and not to forbid any of his friends to minister unto him.
  • WEB

    He ordered the centurion that Paul should be kept in custody, and should have some privileges, and not to forbid any of his friends to serve him or to visit him.
  • ESV

    Then he gave orders to the centurion that he should be kept in custody but have some liberty, and that none of his friends should be prevented from attending to his needs.
  • RV

    And he gave order to the centurion that he should be kept in charge, and should have indulgence; and not to forbid any of his friends to minister unto him.
  • RSV

    Then he gave orders to the centurion that he should be kept in custody but should have some liberty, and that none of his friends should be prevented from attending to his needs.
  • NLT

    He ordered an officer to keep Paul in custody but to give him some freedom and allow his friends to visit him and take care of his needs.
  • NET

    He ordered the centurion to guard Paul, but to let him have some freedom, and not to prevent any of his friends from meeting his needs.
  • ERVEN

    Felix told the army officer to keep Paul guarded but to give him some freedom and to let his friends bring whatever he needed.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References