സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പ്രവൃത്തികൾ 24:18
MOV
18. അതു അനുഷ്ഠിക്കുമ്പോൾ അവർ എന്നെ ദൈവാലയത്തിൽവെച്ചു ശുദ്ധീകരണം കഴിഞ്ഞവനായി കണ്ടു; പുരുഷാരത്തോടു കൂടിയല്ല, കലഹത്തോടുകൂടിയുമല്ല.



KJV
18. Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult.

KJVP
18. Whereupon G1722 G1161 certain G5100 Jews G2453 from G575 Asia G773 found G2147 me G3165 purified G48 in G1722 the G3588 temple, G2411 neither G3756 with G3326 multitude, G3793 nor G3761 with G3326 tumult. G2351

YLT
18. in which certain Jews from Asia did find me purified in the temple, not with multitude, nor with tumult,

ASV
18. amidst which they found me purified in the temple, with no crowd, nor yet with tumult: but there were certain Jews from Asia--

WEB
18. amid which certain Jews from Asia found me purified in the temple, not with a mob, nor with turmoil.

ESV
18. While I was doing this, they found me purified in the temple, without any crowd or tumult. But some Jews from Asia-

RV
18. amidst which they found me purified in the temple, with no crowd, nor yet with tumult: but {cf15i there were} certain Jews from Asia--

RSV
18. As I was doing this, they found me purified in the temple, without any crowd or tumult. But some Jews from Asia --

NLT
18. My accusers saw me in the Temple as I was completing a purification ceremony. There was no crowd around me and no rioting.

NET
18. which I was doing when they found me in the temple, ritually purified, without a crowd or a disturbance.

ERVEN
18.



Notes

No Verse Added

History

പ്രവൃത്തികൾ 24:18

  • അതു അനുഷ്ഠിക്കുമ്പോൾ അവർ എന്നെ ദൈവാലയത്തിൽവെച്ചു ശുദ്ധീകരണം കഴിഞ്ഞവനായി കണ്ടു; പുരുഷാരത്തോടു കൂടിയല്ല, കലഹത്തോടുകൂടിയുമല്ല.
  • KJV

    Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult.
  • KJVP

    Whereupon G1722 G1161 certain G5100 Jews G2453 from G575 Asia G773 found G2147 me G3165 purified G48 in G1722 the G3588 temple, G2411 neither G3756 with G3326 multitude, G3793 nor G3761 with G3326 tumult. G2351
  • YLT

    in which certain Jews from Asia did find me purified in the temple, not with multitude, nor with tumult,
  • ASV

    amidst which they found me purified in the temple, with no crowd, nor yet with tumult: but there were certain Jews from Asia--
  • WEB

    amid which certain Jews from Asia found me purified in the temple, not with a mob, nor with turmoil.
  • ESV

    While I was doing this, they found me purified in the temple, without any crowd or tumult. But some Jews from Asia-
  • RV

    amidst which they found me purified in the temple, with no crowd, nor yet with tumult: but {cf15i there were} certain Jews from Asia--
  • RSV

    As I was doing this, they found me purified in the temple, without any crowd or tumult. But some Jews from Asia --
  • NLT

    My accusers saw me in the Temple as I was completing a purification ceremony. There was no crowd around me and no rioting.
  • NET

    which I was doing when they found me in the temple, ritually purified, without a crowd or a disturbance.
  • ERVEN

×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References