സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പ്രവൃത്തികൾ 8:30
MOV
30. ഫിലിപ്പൊസ് ഓടിച്ചെല്ലുമ്പോൾ യെശയ്യാപ്രവാചകന്റെ പുസ്തകം വായിക്കുന്നതു കേട്ടു: നീ വായിക്കുന്നതു ഗ്രഹിക്കുന്നുവോ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു:



KJV
30. And Philip ran thither to [him,] and heard him read the prophet Esaias, and said, Understandest thou what thou readest?

KJVP
30. And G1161 Philip G5376 ran thither G4370 to [him,] and heard G191 him G846 read G314 the G3588 prophet G4396 Isaiah, G2268 and G2532 said G2036 G687 G1065 , Understandest G1097 thou what G3739 thou readest G314 ?

YLT
30. and Philip having run near, heard him reading the prophet Isaiah, and said, `Dost thou then know what thou dost read?`

ASV
30. And Philip ran to him, and heard him reading Isaiah the prophet, and said, Understandest thou what thou readest?

WEB
30. Philip ran to him, and heard him reading Isaiah the prophet, and said, "Do you understand what you are reading?"

ESV
30. So Philip ran to him and heard him reading Isaiah the prophet and asked, "Do you understand what you are reading?"

RV
30. And Philip ran to him, and heard him reading Isaiah the prophet, and said, Understandest thou what thou readest?

RSV
30. So Philip ran to him, and heard him reading Isaiah the prophet, and asked, "Do you understand what you are reading?"

NLT
30. Philip ran over and heard the man reading from the prophet Isaiah. Philip asked, "Do you understand what you are reading?"

NET
30. So Philip ran up to it and heard the man reading Isaiah the prophet. He asked him, "Do you understand what you're reading?"

ERVEN
30. So he went toward the chariot, and he heard the man reading from Isaiah the prophet. Philip asked him, "Do you understand what you are reading?"



Notes

No Verse Added

History

പ്രവൃത്തികൾ 8:30

  • ഫിലിപ്പൊസ് ഓടിച്ചെല്ലുമ്പോൾ യെശയ്യാപ്രവാചകന്റെ പുസ്തകം വായിക്കുന്നതു കേട്ടു: നീ വായിക്കുന്നതു ഗ്രഹിക്കുന്നുവോ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു:
  • KJV

    And Philip ran thither to him, and heard him read the prophet Esaias, and said, Understandest thou what thou readest?
  • KJVP

    And G1161 Philip G5376 ran thither G4370 to him, and heard G191 him G846 read G314 the G3588 prophet G4396 Isaiah, G2268 and G2532 said G2036 G687 G1065 , Understandest G1097 thou what G3739 thou readest G314 ?
  • YLT

    and Philip having run near, heard him reading the prophet Isaiah, and said, `Dost thou then know what thou dost read?`
  • ASV

    And Philip ran to him, and heard him reading Isaiah the prophet, and said, Understandest thou what thou readest?
  • WEB

    Philip ran to him, and heard him reading Isaiah the prophet, and said, "Do you understand what you are reading?"
  • ESV

    So Philip ran to him and heard him reading Isaiah the prophet and asked, "Do you understand what you are reading?"
  • RV

    And Philip ran to him, and heard him reading Isaiah the prophet, and said, Understandest thou what thou readest?
  • RSV

    So Philip ran to him, and heard him reading Isaiah the prophet, and asked, "Do you understand what you are reading?"
  • NLT

    Philip ran over and heard the man reading from the prophet Isaiah. Philip asked, "Do you understand what you are reading?"
  • NET

    So Philip ran up to it and heard the man reading Isaiah the prophet. He asked him, "Do you understand what you're reading?"
  • ERVEN

    So he went toward the chariot, and he heard the man reading from Isaiah the prophet. Philip asked him, "Do you understand what you are reading?"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References