സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഗലാത്യർ 3:22
MOV
22. എങ്കിലും വിശ്വസിക്കുന്നവർക്കു വാഗ്ദത്തം യേശുക്രിസ്തുവിലെ വിശ്വാസത്താൽ ലഭിക്കേണ്ടതിന്നു തിരുവെഴുത്തു എല്ലാവറ്റെയും പാപത്തിൻ കീഴടെച്ചുകളഞ്ഞു.



KJV
22. But the scripture hath concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe.

KJVP
22. But G235 the G3588 Scripture G1124 hath concluded G4788 all G3956 under G5259 sin, G266 that G2443 the G3588 promise G1860 by G1537 faith G4102 of Jesus G2424 Christ G5547 might be given G1325 to them that believe. G4100

YLT
22. but the Writing did shut up the whole under sin, that the promise by faith of Jesus Christ may be given to those believing.

ASV
22. But the scriptures shut up all things under sin, that the promise by faith in Jesus Christ might be given to them that believe.

WEB
22. But the Scriptures shut up all things under sin, that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe.

ESV
22. But the Scripture imprisoned everything under sin, so that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe.

RV
22. Howbeit the scripture hath shut up all things under sin, that the promise by faith in Jesus Christ might be given to them that believe.

RSV
22. But the scripture consigned all things to sin, that what was promised to faith in Jesus Christ might be given to those who believe.

NLT
22. But the Scriptures declare that we are all prisoners of sin, so we receive God's promise of freedom only by believing in Jesus Christ.

NET
22. But the scripture imprisoned everything and everyone under sin so that the promise could be given— because of the faithfulness of Jesus Christ— to those who believe.

ERVEN
22. But this is not possible. The Scriptures put the whole world in prison under the control of sin, so that the only way for people to get what God promised would be through faith in Jesus Christ. It is given to those who believe in him.



Notes

No Verse Added

History

ഗലാത്യർ 3:22

  • എങ്കിലും വിശ്വസിക്കുന്നവർക്കു വാഗ്ദത്തം യേശുക്രിസ്തുവിലെ വിശ്വാസത്താൽ ലഭിക്കേണ്ടതിന്നു തിരുവെഴുത്തു എല്ലാവറ്റെയും പാപത്തിൻ കീഴടെച്ചുകളഞ്ഞു.
  • KJV

    But the scripture hath concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe.
  • KJVP

    But G235 the G3588 Scripture G1124 hath concluded G4788 all G3956 under G5259 sin, G266 that G2443 the G3588 promise G1860 by G1537 faith G4102 of Jesus G2424 Christ G5547 might be given G1325 to them that believe. G4100
  • YLT

    but the Writing did shut up the whole under sin, that the promise by faith of Jesus Christ may be given to those believing.
  • ASV

    But the scriptures shut up all things under sin, that the promise by faith in Jesus Christ might be given to them that believe.
  • WEB

    But the Scriptures shut up all things under sin, that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe.
  • ESV

    But the Scripture imprisoned everything under sin, so that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe.
  • RV

    Howbeit the scripture hath shut up all things under sin, that the promise by faith in Jesus Christ might be given to them that believe.
  • RSV

    But the scripture consigned all things to sin, that what was promised to faith in Jesus Christ might be given to those who believe.
  • NLT

    But the Scriptures declare that we are all prisoners of sin, so we receive God's promise of freedom only by believing in Jesus Christ.
  • NET

    But the scripture imprisoned everything and everyone under sin so that the promise could be given— because of the faithfulness of Jesus Christ— to those who believe.
  • ERVEN

    But this is not possible. The Scriptures put the whole world in prison under the control of sin, so that the only way for people to get what God promised would be through faith in Jesus Christ. It is given to those who believe in him.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References