സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
എബ്രായർ 13:12
MOV
12. അങ്ങനെ യേശുവും സ്വന്തരക്തത്താൽ ജനത്തെ വിശുദ്ധീകരിക്കേണ്ടതിന്നു നഗരവാതിലിന്നു പുറത്തുവെച്ചു കഷ്ടം അനുഭവിച്ചു.



KJV
12. Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.

KJVP
12. Wherefore G1352 Jesus G2424 also, G2532 that G2443 he might sanctify G37 the G3588 people G2992 with G1223 his own G2398 blood, G129 suffered G3958 without G1854 the G3588 gate. G4439

YLT
12. Wherefore, also Jesus -- that he might sanctify through [his] own blood the people -- without the gate did suffer;

ASV
12. Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered without the gate.

WEB
12. Therefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered outside of the gate.

ESV
12. So Jesus also suffered outside the gate in order to sanctify the people through his own blood.

RV
12. Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered without the gate.

RSV
12. So Jesus also suffered outside the gate in order to sanctify the people through his own blood.

NLT
12. So also Jesus suffered and died outside the city gates to make his people holy by means of his own blood.

NET
12. Therefore, to sanctify the people by his own blood, Jesus also suffered outside the camp.

ERVEN
12. So Jesus also suffered outside the city. He died to make his people holy with his own blood.



Notes

No Verse Added

History

എബ്രായർ 13:12

  • അങ്ങനെ യേശുവും സ്വന്തരക്തത്താൽ ജനത്തെ വിശുദ്ധീകരിക്കേണ്ടതിന്നു നഗരവാതിലിന്നു പുറത്തുവെച്ചു കഷ്ടം അനുഭവിച്ചു.
  • KJV

    Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.
  • KJVP

    Wherefore G1352 Jesus G2424 also, G2532 that G2443 he might sanctify G37 the G3588 people G2992 with G1223 his own G2398 blood, G129 suffered G3958 without G1854 the G3588 gate. G4439
  • YLT

    Wherefore, also Jesus -- that he might sanctify through his own blood the people -- without the gate did suffer;
  • ASV

    Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered without the gate.
  • WEB

    Therefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered outside of the gate.
  • ESV

    So Jesus also suffered outside the gate in order to sanctify the people through his own blood.
  • RV

    Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered without the gate.
  • RSV

    So Jesus also suffered outside the gate in order to sanctify the people through his own blood.
  • NLT

    So also Jesus suffered and died outside the city gates to make his people holy by means of his own blood.
  • NET

    Therefore, to sanctify the people by his own blood, Jesus also suffered outside the camp.
  • ERVEN

    So Jesus also suffered outside the city. He died to make his people holy with his own blood.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References