സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
എബ്രായർ 13:16
MOV
16. നന്മചെയ്‍വാനും കൂട്ടായ്മ കാണിപ്പാനും മറക്കരുതു. ഈവക യാഗത്തിലല്ലോ ദൈവം പ്രസാദിക്കുന്നതു.



KJV
16. But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.

KJVP
16. But G1161 to do good G2140 and G2532 to communicate G2842 forget G1950 not: G3361 for G1063 with such G5108 sacrifices G2378 God G2316 is well pleased. G2100

YLT
16. and of doing good, and of fellowship, be not forgetful, for with such sacrifices God is well-pleased.

ASV
16. But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.

WEB
16. But don\'t forget to be doing good and sharing, for with such sacrifices God is well pleased.

ESV
16. Do not neglect to do good and to share what you have, for such sacrifices are pleasing to God.

RV
16. But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.

RSV
16. Do not neglect to do good and to share what you have, for such sacrifices are pleasing to God.

NLT
16. And don't forget to do good and to share with those in need. These are the sacrifices that please God.

NET
16. And do not neglect to do good and to share what you have, for God is pleased with such sacrifices.

ERVEN
16. And don't forget to do good and to share what you have with others, because sacrifices like these are very pleasing to God.



Notes

No Verse Added

History

എബ്രായർ 13:16

  • നന്മചെയ്‍വാനും കൂട്ടായ്മ കാണിപ്പാനും മറക്കരുതു. ഈവക യാഗത്തിലല്ലോ ദൈവം പ്രസാദിക്കുന്നതു.
  • KJV

    But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.
  • KJVP

    But G1161 to do good G2140 and G2532 to communicate G2842 forget G1950 not: G3361 for G1063 with such G5108 sacrifices G2378 God G2316 is well pleased. G2100
  • YLT

    and of doing good, and of fellowship, be not forgetful, for with such sacrifices God is well-pleased.
  • ASV

    But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.
  • WEB

    But don\'t forget to be doing good and sharing, for with such sacrifices God is well pleased.
  • ESV

    Do not neglect to do good and to share what you have, for such sacrifices are pleasing to God.
  • RV

    But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.
  • RSV

    Do not neglect to do good and to share what you have, for such sacrifices are pleasing to God.
  • NLT

    And don't forget to do good and to share with those in need. These are the sacrifices that please God.
  • NET

    And do not neglect to do good and to share what you have, for God is pleased with such sacrifices.
  • ERVEN

    And don't forget to do good and to share what you have with others, because sacrifices like these are very pleasing to God.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References