സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
എബ്രായർ 13:18
MOV
18. ഞങ്ങൾക്കു വേണ്ടി പ്രാർത്ഥിപ്പിൻ. സകലത്തിലും നല്ലവരായി നടപ്പാൻ ഇച്ഛിക്കകൊണ്ടു ഞങ്ങൾക്കു നല്ല മനസ്സാക്ഷി ഉണ്ടെന്നു ഞങ്ങൾ ഉറച്ചിരിക്കുന്നു.



KJV
18. Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.

KJVP
18. Pray G4336 for G4012 us: G2257 for G1063 we trust G3982 we G3754 have G2192 a good G2570 conscience, G4893 in G1722 all things G3956 willing G2309 to live honestly G390 G2573 .

YLT
18. Pray for us, for we trust that we have a good conscience, in all things willing to behave well,

ASV
18. Pray for us: for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things.

WEB
18. Pray for us, for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things.

ESV
18. Pray for us, for we are sure that we have a clear conscience, desiring to act honorably in all things.

RV
18. Pray for us: for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honestly in all things.

RSV
18. Pray for us, for we are sure that we have a clear conscience, desiring to act honorably in all things.

NLT
18. Pray for us, for our conscience is clear and we want to live honorably in everything we do.

NET
18. Pray for us, for we are sure that we have a clear conscience and desire to conduct ourselves rightly in every respect.

ERVEN
18. Continue praying for us. We feel right about what we do, because we always try to do what is best.



Notes

No Verse Added

History

എബ്രായർ 13:18

  • ഞങ്ങൾക്കു വേണ്ടി പ്രാർത്ഥിപ്പിൻ. സകലത്തിലും നല്ലവരായി നടപ്പാൻ ഇച്ഛിക്കകൊണ്ടു ഞങ്ങൾക്കു നല്ല മനസ്സാക്ഷി ഉണ്ടെന്നു ഞങ്ങൾ ഉറച്ചിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.
  • KJVP

    Pray G4336 for G4012 us: G2257 for G1063 we trust G3982 we G3754 have G2192 a good G2570 conscience, G4893 in G1722 all things G3956 willing G2309 to live honestly G390 G2573 .
  • YLT

    Pray for us, for we trust that we have a good conscience, in all things willing to behave well,
  • ASV

    Pray for us: for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things.
  • WEB

    Pray for us, for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things.
  • ESV

    Pray for us, for we are sure that we have a clear conscience, desiring to act honorably in all things.
  • RV

    Pray for us: for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honestly in all things.
  • RSV

    Pray for us, for we are sure that we have a clear conscience, desiring to act honorably in all things.
  • NLT

    Pray for us, for our conscience is clear and we want to live honorably in everything we do.
  • NET

    Pray for us, for we are sure that we have a clear conscience and desire to conduct ourselves rightly in every respect.
  • ERVEN

    Continue praying for us. We feel right about what we do, because we always try to do what is best.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References