സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 30:25
MOV
25. റാഹേൽ യോസേഫിനെ പ്രസവിച്ചശേഷം യാക്കോബ് ലാബാനോടു: ഞാൻ എന്റെ സ്ഥലത്തേക്കും ദേശത്തേക്കും പോകുവാൻ എന്നെ അയക്കേണം.



KJV
25. And it came to pass, when Rachel had born Joseph, that Jacob said unto Laban, Send me away, that I may go unto mine own place, and to my country.

KJVP
25. And it came to pass, H1961 when H834 Rachel H7354 had born H3205 H853 Joseph, H3130 that Jacob H3290 said H559 unto H413 Laban, H3837 Send me away, H7971 that I may go H1980 unto H413 mine own place, H4725 and to my country. H776

YLT
25. And it cometh to pass, when Rachel hath borne Joseph, that Jacob saith unto Laban, `Send me away, and I go unto my place, and to my land;

ASV
25. And it came to pass, when Rachel had borne Joseph, that Jacob said unto Laban, Send me away, that I may go unto mine own place, and to my country.

WEB
25. It happened, when Rachel had borne Joseph, that Jacob said to Laban, "Send me away, that I may go to my own place, and to my country.

ESV
25. As soon as Rachel had borne Joseph, Jacob said to Laban, "Send me away, that I may go to my own home and country.

RV
25. And it came to pass, when Rachel had borne Joseph, that Jacob said unto Laban, Send me away, that I may go unto mine own place, and to my country.

RSV
25. When Rachel had borne Joseph, Jacob said to Laban, "Send me away, that I may go to my own home and country.

NLT
25. Soon after Rachel had given birth to Joseph, Jacob said to Laban, "Please release me so I can go home to my own country.

NET
25. After Rachel had given birth to Joseph, Jacob said to Laban, "Send me on my way so that I can go home to my own country.

ERVEN
25. After the birth of Joseph, Jacob said to Laban, "Now let me go back to my own homeland.



Notes

No Verse Added

History

ഉല്പത്തി 30:25

  • റാഹേൽ യോസേഫിനെ പ്രസവിച്ചശേഷം യാക്കോബ് ലാബാനോടു: ഞാൻ എന്റെ സ്ഥലത്തേക്കും ദേശത്തേക്കും പോകുവാൻ എന്നെ അയക്കേണം.
  • KJV

    And it came to pass, when Rachel had born Joseph, that Jacob said unto Laban, Send me away, that I may go unto mine own place, and to my country.
  • KJVP

    And it came to pass, H1961 when H834 Rachel H7354 had born H3205 H853 Joseph, H3130 that Jacob H3290 said H559 unto H413 Laban, H3837 Send me away, H7971 that I may go H1980 unto H413 mine own place, H4725 and to my country. H776
  • YLT

    And it cometh to pass, when Rachel hath borne Joseph, that Jacob saith unto Laban, `Send me away, and I go unto my place, and to my land;
  • ASV

    And it came to pass, when Rachel had borne Joseph, that Jacob said unto Laban, Send me away, that I may go unto mine own place, and to my country.
  • WEB

    It happened, when Rachel had borne Joseph, that Jacob said to Laban, "Send me away, that I may go to my own place, and to my country.
  • ESV

    As soon as Rachel had borne Joseph, Jacob said to Laban, "Send me away, that I may go to my own home and country.
  • RV

    And it came to pass, when Rachel had borne Joseph, that Jacob said unto Laban, Send me away, that I may go unto mine own place, and to my country.
  • RSV

    When Rachel had borne Joseph, Jacob said to Laban, "Send me away, that I may go to my own home and country.
  • NLT

    Soon after Rachel had given birth to Joseph, Jacob said to Laban, "Please release me so I can go home to my own country.
  • NET

    After Rachel had given birth to Joseph, Jacob said to Laban, "Send me on my way so that I can go home to my own country.
  • ERVEN

    After the birth of Joseph, Jacob said to Laban, "Now let me go back to my own homeland.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References