സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 30:38
MOV
38. ആടുകൾ കുടിപ്പാൻ വന്നപ്പോൾ അവൻ, താൻ തോലുരിച്ച കൊമ്പുകളെ പാത്തികളിലും വെള്ളം പകരുന്ന തൊട്ടികളിലും ആടുകളുടെ മുമ്പിൽ വെച്ചു; അവ വെള്ളം കുടിപ്പാൻ വന്നപ്പോൾ ചനയേറ്റു.



KJV
38. And he set the rods which he had pilled before the flocks in the gutters in the watering troughs when the flocks came to drink, that they should conceive when they came to drink.

KJVP
38. And he set H3322 H853 the rods H4731 which H834 he had peeled H6478 before H5227 the flocks H6629 in the gutters H7298 in the watering H4325 troughs H8268 when H834 the flocks H6629 came H935 to drink, H8354 that they should conceive H3179 when they came H935 to drink. H8354

YLT
38. and setteth up the rods which he hath peeled in the gutters in the watering troughs (when the flock cometh in to drink), over-against the flock, that they may conceive in their coming in to drink;

ASV
38. And he set the rods which he had peeled over against the flocks in the gutters in the watering-troughs where the flocks came to drink; and they conceived when they came to drink.

WEB
38. He set the rods which he had peeled opposite the flocks in the gutters in the watering-troughs where the flocks came to drink. They conceived when they came to drink.

ESV
38. He set the sticks that he had peeled in front of the flocks in the troughs, that is, the watering places, where the flocks came to drink. And since they bred when they came to drink,

RV
38. And he set the rods which he had peeled over against the flocks in the gutters in the watering troughs where the flocks came to drink; and they conceived when they came to drink.

RSV
38. He set the rods which he had peeled in front of the flocks in the runnels, that is, the watering troughs, where the flocks came to drink. And since they bred when they came to drink,

NLT
38. Then he placed these peeled branches in the watering troughs where the flocks came to drink, for that was where they mated.

NET
38. Then he set up the peeled branches in all the watering troughs where the flocks came to drink. He set up the branches in front of the flocks when they were in heat and came to drink.

ERVEN
38. He put the branches in front of the flocks at the watering places. When the animals came to drink, they also mated in that place.



Notes

No Verse Added

History

ഉല്പത്തി 30:38

  • ആടുകൾ കുടിപ്പാൻ വന്നപ്പോൾ അവൻ, താൻ തോലുരിച്ച കൊമ്പുകളെ പാത്തികളിലും വെള്ളം പകരുന്ന തൊട്ടികളിലും ആടുകളുടെ മുമ്പിൽ വെച്ചു; അവ വെള്ളം കുടിപ്പാൻ വന്നപ്പോൾ ചനയേറ്റു.
  • KJV

    And he set the rods which he had pilled before the flocks in the gutters in the watering troughs when the flocks came to drink, that they should conceive when they came to drink.
  • KJVP

    And he set H3322 H853 the rods H4731 which H834 he had peeled H6478 before H5227 the flocks H6629 in the gutters H7298 in the watering H4325 troughs H8268 when H834 the flocks H6629 came H935 to drink, H8354 that they should conceive H3179 when they came H935 to drink. H8354
  • YLT

    and setteth up the rods which he hath peeled in the gutters in the watering troughs (when the flock cometh in to drink), over-against the flock, that they may conceive in their coming in to drink;
  • ASV

    And he set the rods which he had peeled over against the flocks in the gutters in the watering-troughs where the flocks came to drink; and they conceived when they came to drink.
  • WEB

    He set the rods which he had peeled opposite the flocks in the gutters in the watering-troughs where the flocks came to drink. They conceived when they came to drink.
  • ESV

    He set the sticks that he had peeled in front of the flocks in the troughs, that is, the watering places, where the flocks came to drink. And since they bred when they came to drink,
  • RV

    And he set the rods which he had peeled over against the flocks in the gutters in the watering troughs where the flocks came to drink; and they conceived when they came to drink.
  • RSV

    He set the rods which he had peeled in front of the flocks in the runnels, that is, the watering troughs, where the flocks came to drink. And since they bred when they came to drink,
  • NLT

    Then he placed these peeled branches in the watering troughs where the flocks came to drink, for that was where they mated.
  • NET

    Then he set up the peeled branches in all the watering troughs where the flocks came to drink. He set up the branches in front of the flocks when they were in heat and came to drink.
  • ERVEN

    He put the branches in front of the flocks at the watering places. When the animals came to drink, they also mated in that place.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References