MOV
30. സഹോദരന്മാരുടെ അടുക്കൽ വന്നു: ബാലനെ കാണുന്നില്ലല്ലോ; ഞാൻ ഇനി എവിടെ പോകേണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞു.
KJV
30. And he returned unto his brethren, and said, The child [is] not; and I, whither shall I go?
KJVP
30. And he returned H7725 unto H413 his brethren, H251 and said, H559 The child H3206 [is] not; H369 and I, H589 whither H575 shall I H589 go H935 ?
YLT
30. and he returneth unto his brethren, and saith, `The lad is not, and I -- whither am I going?`
ASV
30. And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, whither shall I go?
WEB
30. He returned to his brothers, and said, "The child is no more; and I, where will I go?"
ESV
30. and returned to his brothers and said, "The boy is gone, and I, where shall I go?"
RV
30. And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, whither shall I go?
RSV
30. and returned to his brothers, and said, "The lad is gone; and I, where shall I go?"
NLT
30. Then he went back to his brothers and lamented, "The boy is gone! What will I do now?"
NET
30. returned to his brothers, and said, "The boy isn't there! And I, where can I go?"
ERVEN
30. Reuben went to the brothers and said, "The boy is not in the well! What will I do?"