സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 37:4
MOV
4. അപ്പൻ തങ്ങളെ എല്ലാവരെക്കാളും അവനെ അധികം സ്നേഹിക്കുന്നു എന്നു അവന്റെ സഹോദരന്മാർ കണ്ടിട്ടു അവനെ പകെച്ചു; അവനോടു സമാധാനമായി സംസാരിപ്പാൻ അവർക്കു കഴിഞ്ഞില്ല.



KJV
4. And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him.

KJVP
4. And when his brethren H251 saw H7200 that H3588 their father H1 loved H157 him more than all H4480 H3605 his brethren, H251 they hated H8130 him , and could H3201 not H3808 speak H1696 peaceably H7965 unto him.

YLT
4. and his brethren see that their father hath loved him more than any of his brethren, and they hate him, and have not been able to speak [to] him peaceably.

ASV
4. And his brethren saw that their father loved him more than all his brethren; and they hated him, and could not speak peaceably unto him.

WEB
4. His brothers saw that their father loved him more than all his brothers, and they hated him, and couldn\'t speak peaceably to him.

ESV
4. But when his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they hated him and could not speak peacefully to him.

RV
4. And his brethren saw that their father loved him more than all his brethren; and they hated him, and could not speak peaceably unto him.

RSV
4. But when his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they hated him, and could not speak peaceably to him.

NLT
4. But his brothers hated Joseph because their father loved him more than the rest of them. They couldn't say a kind word to him.

NET
4. When Joseph's brothers saw that their father loved him more than any of them, they hated Joseph and were not able to speak to him kindly.

ERVEN
4. When Joseph's brothers saw that their father loved Joseph more than he loved them, they hated their brother because of this. They refused to say nice things to him.



Notes

No Verse Added

History

ഉല്പത്തി 37:4

  • അപ്പൻ തങ്ങളെ എല്ലാവരെക്കാളും അവനെ അധികം സ്നേഹിക്കുന്നു എന്നു അവന്റെ സഹോദരന്മാർ കണ്ടിട്ടു അവനെ പകെച്ചു; അവനോടു സമാധാനമായി സംസാരിപ്പാൻ അവർക്കു കഴിഞ്ഞില്ല.
  • KJV

    And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him.
  • KJVP

    And when his brethren H251 saw H7200 that H3588 their father H1 loved H157 him more than all H4480 H3605 his brethren, H251 they hated H8130 him , and could H3201 not H3808 speak H1696 peaceably H7965 unto him.
  • YLT

    and his brethren see that their father hath loved him more than any of his brethren, and they hate him, and have not been able to speak to him peaceably.
  • ASV

    And his brethren saw that their father loved him more than all his brethren; and they hated him, and could not speak peaceably unto him.
  • WEB

    His brothers saw that their father loved him more than all his brothers, and they hated him, and couldn\'t speak peaceably to him.
  • ESV

    But when his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they hated him and could not speak peacefully to him.
  • RV

    And his brethren saw that their father loved him more than all his brethren; and they hated him, and could not speak peaceably unto him.
  • RSV

    But when his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they hated him, and could not speak peaceably to him.
  • NLT

    But his brothers hated Joseph because their father loved him more than the rest of them. They couldn't say a kind word to him.
  • NET

    When Joseph's brothers saw that their father loved him more than any of them, they hated Joseph and were not able to speak to him kindly.
  • ERVEN

    When Joseph's brothers saw that their father loved Joseph more than he loved them, they hated their brother because of this. They refused to say nice things to him.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References