സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഇയ്യോബ് 38:25
MOV
25. നിർജ്ജനദേശത്തും ആൾ പാർപ്പില്ലാത്ത മരുഭൂമിയിലും മഴ പെയ്യിക്കേണ്ടതിന്നും



KJV
25. Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;

KJVP
25. Who H4310 hath divided H6385 a watercourse H8585 for the overflowing of waters, H7858 or a way H1870 for the lightning H2385 of thunder; H6963

YLT
25. Who hath divided for the flood a conduit? And a way for the lightning of the voices?

ASV
25. Who hath cleft a channel for the waterflood, Or the way for the lightning of the thunder;

WEB
25. Who has cut a channel for the flood water, Or the path for the thunderstorm;

ESV
25. "Who has cleft a channel for the torrents of rain and a way for the thunderbolt,

RV
25. Who hath cleft a channel for the waterflood, or a way for the lightning of the thunder;

RSV
25. "Who has cleft a channel for the torrents of rain, and a way for the thunderbolt,

NLT
25. "Who created a channel for the torrents of rain? Who laid out the path for the lightning?

NET
25. Who carves out a channel for the heavy rains, and a path for the rumble of thunder,

ERVEN
25. Who dug ditches in the sky for the heavy rain? Who made a path for the thunderstorm?



Notes

No Verse Added

History

ഇയ്യോബ് 38:25

  • നിർജ്ജനദേശത്തും ആൾ പാർപ്പില്ലാത്ത മരുഭൂമിയിലും മഴ പെയ്യിക്കേണ്ടതിന്നും
  • KJV

    Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;
  • KJVP

    Who H4310 hath divided H6385 a watercourse H8585 for the overflowing of waters, H7858 or a way H1870 for the lightning H2385 of thunder; H6963
  • YLT

    Who hath divided for the flood a conduit? And a way for the lightning of the voices?
  • ASV

    Who hath cleft a channel for the waterflood, Or the way for the lightning of the thunder;
  • WEB

    Who has cut a channel for the flood water, Or the path for the thunderstorm;
  • ESV

    "Who has cleft a channel for the torrents of rain and a way for the thunderbolt,
  • RV

    Who hath cleft a channel for the waterflood, or a way for the lightning of the thunder;
  • RSV

    "Who has cleft a channel for the torrents of rain, and a way for the thunderbolt,
  • NLT

    "Who created a channel for the torrents of rain? Who laid out the path for the lightning?
  • NET

    Who carves out a channel for the heavy rains, and a path for the rumble of thunder,
  • ERVEN

    Who dug ditches in the sky for the heavy rain? Who made a path for the thunderstorm?
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References