സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പുറപ്പാടു് 40:35
MOV
35. മേഘം സമാഗമനക്കുടാരത്തിന്മേൽ അധിവസിക്കയും യഹോവയുടെ തേജസ്സു തിരുനിവാസത്തെ നിറെക്കയും ചെയ്തതുകൊണ്ടു മോശെക്കു അകത്തു കടപ്പാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.



KJV
35. And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle.

KJVP
35. And Moses H4872 was not H3808 able H3201 to enter H935 into H413 the tent H168 of the congregation, H4150 because H3588 the cloud H6051 abode H7931 thereon, H5921 and the glory H3519 of the LORD H3068 filled H4390 H853 the tabernacle. H4908

YLT
35. and Moses hath not been able to go in unto the tent of meeting, for the cloud hath tabernacled on it, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle.

ASV
35. And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereon, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.

WEB
35. Moses wasn\'t able to enter into the tent of meeting, because the cloud stayed on it, and Yahweh\'s glory filled the tent.

ESV
35. And Moses was not able to enter the tent of meeting because the cloud settled on it, and the glory of the LORD filled the tabernacle.

RV
35. And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle.

RSV
35. And Moses was not able to enter the tent of meeting, because the cloud abode upon it, and the glory of the LORD filled the tabernacle.

NLT
35. Moses could no longer enter the Tabernacle because the cloud had settled down over it, and the glory of the LORD filled the Tabernacle.

NET
35. Moses was not able to enter the tent of meeting because the cloud settled on it and the glory of the LORD filled the tabernacle.

ERVEN
35. Moses could not go into the Meeting Tent because the cloud had settled on it, and the Glory of the Lord had filled the Holy Tent.



Notes

No Verse Added

History

പുറപ്പാടു് 40:35

  • മേഘം സമാഗമനക്കുടാരത്തിന്മേൽ അധിവസിക്കയും യഹോവയുടെ തേജസ്സു തിരുനിവാസത്തെ നിറെക്കയും ചെയ്തതുകൊണ്ടു മോശെക്കു അകത്തു കടപ്പാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.
  • KJV

    And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
  • KJVP

    And Moses H4872 was not H3808 able H3201 to enter H935 into H413 the tent H168 of the congregation, H4150 because H3588 the cloud H6051 abode H7931 thereon, H5921 and the glory H3519 of the LORD H3068 filled H4390 H853 the tabernacle. H4908
  • YLT

    and Moses hath not been able to go in unto the tent of meeting, for the cloud hath tabernacled on it, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle.
  • ASV

    And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereon, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
  • WEB

    Moses wasn\'t able to enter into the tent of meeting, because the cloud stayed on it, and Yahweh\'s glory filled the tent.
  • ESV

    And Moses was not able to enter the tent of meeting because the cloud settled on it, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
  • RV

    And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
  • RSV

    And Moses was not able to enter the tent of meeting, because the cloud abode upon it, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
  • NLT

    Moses could no longer enter the Tabernacle because the cloud had settled down over it, and the glory of the LORD filled the Tabernacle.
  • NET

    Moses was not able to enter the tent of meeting because the cloud settled on it and the glory of the LORD filled the tabernacle.
  • ERVEN

    Moses could not go into the Meeting Tent because the cloud had settled on it, and the Glory of the Lord had filled the Holy Tent.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References