സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ 40:31
MOV
31. എങ്കിലും യഹോവയെ കാത്തിരിക്കുന്നവർ ശക്തിയെ പുതുക്കും; അവർ കഴുകന്മാരെപ്പോലെ ചിറകു അടിച്ചു കയറും; അവർ തളർന്നുപോകാതെ ഓടുകയും ക്ഷീണിച്ചുപോകാതെ നടക്കുകയും ചെയ്യും.



KJV
31. But they that wait upon the LORD shall renew [their] strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; [and] they shall walk, and not faint.

KJVP
31. But they that wait upon H6960 the LORD H3068 shall renew H2498 [their] strength; H3581 they shall mount up H5927 with wings H83 as eagles; H5404 they shall run, H7323 and not H3808 be weary; H3021 [and] they shall walk, H1980 and not H3808 faint. H3286

YLT
31. But those expecting Jehovah pass [to] power, They raise up the pinion as eagles, They run and are not fatigued, They go on and do not faint!

ASV
31. but they that wait for Jehovah shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; they shall walk, and not faint.

WEB
31. but those who wait for Yahweh shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; they shall walk, and not faint.

ESV
31. but they who wait for the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings like eagles; they shall run and not be weary; they shall walk and not faint.

RV
31. but they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; they shall walk, and not faint.

RSV
31. but they who wait for the LORD shall renew their strength, they shall mount up with wings like eagles, they shall run and not be weary, they shall walk and not faint.

NLT
31. But those who trust in the LORD will find new strength. They will soar high on wings like eagles. They will run and not grow weary. They will walk and not faint.

NET
31. But those who wait for the LORD's help find renewed strength; they rise up as if they had eagles' wings, they run without growing weary, they walk without getting tired.

ERVEN
31. But those who trust in the Lord will become strong again—like eagles that grow new feathers. They will run and not get weak. They will walk and not get tired.



Notes

No Verse Added

History

യെശയ്യാ 40:31

  • എങ്കിലും യഹോവയെ കാത്തിരിക്കുന്നവർ ശക്തിയെ പുതുക്കും; അവർ കഴുകന്മാരെപ്പോലെ ചിറകു അടിച്ചു കയറും; അവർ തളർന്നുപോകാതെ ഓടുകയും ക്ഷീണിച്ചുപോകാതെ നടക്കുകയും ചെയ്യും.
  • KJV

    But they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint.
  • KJVP

    But they that wait upon H6960 the LORD H3068 shall renew H2498 their strength; H3581 they shall mount up H5927 with wings H83 as eagles; H5404 they shall run, H7323 and not H3808 be weary; H3021 and they shall walk, H1980 and not H3808 faint. H3286
  • YLT

    But those expecting Jehovah pass to power, They raise up the pinion as eagles, They run and are not fatigued, They go on and do not faint!
  • ASV

    but they that wait for Jehovah shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; they shall walk, and not faint.
  • WEB

    but those who wait for Yahweh shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; they shall walk, and not faint.
  • ESV

    but they who wait for the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings like eagles; they shall run and not be weary; they shall walk and not faint.
  • RV

    but they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; they shall walk, and not faint.
  • RSV

    but they who wait for the LORD shall renew their strength, they shall mount up with wings like eagles, they shall run and not be weary, they shall walk and not faint.
  • NLT

    But those who trust in the LORD will find new strength. They will soar high on wings like eagles. They will run and not grow weary. They will walk and not faint.
  • NET

    But those who wait for the LORD's help find renewed strength; they rise up as if they had eagles' wings, they run without growing weary, they walk without getting tired.
  • ERVEN

    But those who trust in the Lord will become strong again—like eagles that grow new feathers. They will run and not get weak. They will walk and not get tired.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References