സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ 40:21
MOV
21. നിങ്ങൾക്കു അറിഞ്ഞുകൂടയോ? നിങ്ങൾ കേട്ടിട്ടില്ലയോ? ആദിമുതൽ നിങ്ങളോടു അറിയിച്ചിട്ടില്ലയോ? ഭൂമിയുടെ അടിസ്ഥാനങ്ങളാൽ നിങ്ങൾ ഗ്രഹിച്ചിട്ടില്ലയോ?



KJV
21. Have ye not known? have ye not heard? hath it not been told you from the beginning? have ye not understood from the foundations of the earth?

KJVP
21. Have ye not H3808 known H3045 ? have ye not H3808 heard H8085 ? hath it not H3808 been told H5046 you from the beginning H4480 H7218 ? have ye not H3808 understood H995 from the foundations H4480 H4146 of the earth H776 ?

YLT
21. Do ye not know -- do ye not hear? Hath it not been declared from the first to you? Have ye not understood [From] the foundations of the earth?

ASV
21. Have ye not known? have yet not heard? hath it not been told you from the beginning? have ye not understood from the foundations of the earth?

WEB
21. Have you not known? have yet not heard? has it not been told you from the beginning? have you not understood from the foundations of the earth?

ESV
21. Do you not know? Do you not hear? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood from the foundations of the earth?

RV
21. Have ye not known? have ye not heard? hath it not been told you from the beginning? have ye not understood from the foundations of the earth?

RSV
21. Have you not known? Have you not heard? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood from the foundations of the earth?

NLT
21. Haven't you heard? Don't you understand? Are you deaf to the words of God-- the words he gave before the world began? Are you so ignorant?

NET
21. Do you not know? Do you not hear? Has it not been told to you since the very beginning? Have you not understood from the time the earth's foundations were made?

ERVEN
21. Surely you know the truth, don't you? Surely you have heard. Surely someone told you long ago. Surely you understand who made the earth.



Notes

No Verse Added

History

യെശയ്യാ 40:21

  • നിങ്ങൾക്കു അറിഞ്ഞുകൂടയോ? നിങ്ങൾ കേട്ടിട്ടില്ലയോ? ആദിമുതൽ നിങ്ങളോടു അറിയിച്ചിട്ടില്ലയോ? ഭൂമിയുടെ അടിസ്ഥാനങ്ങളാൽ നിങ്ങൾ ഗ്രഹിച്ചിട്ടില്ലയോ?
  • KJV

    Have ye not known? have ye not heard? hath it not been told you from the beginning? have ye not understood from the foundations of the earth?
  • KJVP

    Have ye not H3808 known H3045 ? have ye not H3808 heard H8085 ? hath it not H3808 been told H5046 you from the beginning H4480 H7218 ? have ye not H3808 understood H995 from the foundations H4480 H4146 of the earth H776 ?
  • YLT

    Do ye not know -- do ye not hear? Hath it not been declared from the first to you? Have ye not understood From the foundations of the earth?
  • ASV

    Have ye not known? have yet not heard? hath it not been told you from the beginning? have ye not understood from the foundations of the earth?
  • WEB

    Have you not known? have yet not heard? has it not been told you from the beginning? have you not understood from the foundations of the earth?
  • ESV

    Do you not know? Do you not hear? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood from the foundations of the earth?
  • RV

    Have ye not known? have ye not heard? hath it not been told you from the beginning? have ye not understood from the foundations of the earth?
  • RSV

    Have you not known? Have you not heard? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood from the foundations of the earth?
  • NLT

    Haven't you heard? Don't you understand? Are you deaf to the words of God-- the words he gave before the world began? Are you so ignorant?
  • NET

    Do you not know? Do you not hear? Has it not been told to you since the very beginning? Have you not understood from the time the earth's foundations were made?
  • ERVEN

    Surely you know the truth, don't you? Surely you have heard. Surely someone told you long ago. Surely you understand who made the earth.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References