സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ 45:24
MOV
24. യഹോവയിൽ മാത്രം നീതിയും ബലവും ഉണ്ടു എന്നു ഓരോരുത്തൻ പറഞ്ഞുകൊണ്ടു അവന്റെ അടുക്കൽ ചെല്ലും; അവനോടു കോപിക്കുന്നവരൊക്കെയും ലജ്ജിച്ചുപോകും.



KJV
24. Surely, shall [one] say, in the LORD have I righteousness and strength: [even] to him shall [men] come; and all that are incensed against him shall be ashamed.

KJVP
24. Surely H389 , shall [one] say, H559 in the LORD H3068 have I righteousness H6666 and strength: H5797 [even] to H5704 him shall [men] come; H935 and all H3605 that are incensed H2734 against him shall be ashamed. H954

YLT
24. Only in Jehovah, said hath one, Have I righteousness and strength, Unto Him he cometh in, And ashamed are all those displeased with Him.

ASV
24. Only in Jehovah, it is said of me, is righteousness and strength; even to him shall men come; and all they that were incensed against him shall be put to shame.

WEB
24. Only in Yahweh, it is said of me, is righteousness and strength; even to him shall men come; and all those who were incensed against him shall be disappointed.

ESV
24. "Only in the LORD, it shall be said of me, are righteousness and strength; to him shall come and be ashamed all who were incensed against him.

RV
24. Only in the LORD, shall one say unto me, is righteousness and strength: even to him shall men come, and all they that were incensed against him shall be ashamed.

RSV
24. "Only in the LORD, it shall be said of me, are righteousness and strength; to him shall come and be ashamed, all who were incensed against him.

NLT
24. The people will declare, "The LORD is the source of all my righteousness and strength." And all who were angry with him will come to him and be ashamed.

NET
24. they will say about me, "Yes, the LORD is a powerful deliverer."'" All who are angry at him will cower before him.

ERVEN
24. People will say, 'Goodness and power come only from the Lord.'" Everyone who is angry with the Lord will come to him and be ashamed.



Notes

No Verse Added

History

യെശയ്യാ 45:24

  • യഹോവയിൽ മാത്രം നീതിയും ബലവും ഉണ്ടു എന്നു ഓരോരുത്തൻ പറഞ്ഞുകൊണ്ടു അവന്റെ അടുക്കൽ ചെല്ലും; അവനോടു കോപിക്കുന്നവരൊക്കെയും ലജ്ജിച്ചുപോകും.
  • KJV

    Surely, shall one say, in the LORD have I righteousness and strength: even to him shall men come; and all that are incensed against him shall be ashamed.
  • KJVP

    Surely H389 , shall one say, H559 in the LORD H3068 have I righteousness H6666 and strength: H5797 even to H5704 him shall men come; H935 and all H3605 that are incensed H2734 against him shall be ashamed. H954
  • YLT

    Only in Jehovah, said hath one, Have I righteousness and strength, Unto Him he cometh in, And ashamed are all those displeased with Him.
  • ASV

    Only in Jehovah, it is said of me, is righteousness and strength; even to him shall men come; and all they that were incensed against him shall be put to shame.
  • WEB

    Only in Yahweh, it is said of me, is righteousness and strength; even to him shall men come; and all those who were incensed against him shall be disappointed.
  • ESV

    "Only in the LORD, it shall be said of me, are righteousness and strength; to him shall come and be ashamed all who were incensed against him.
  • RV

    Only in the LORD, shall one say unto me, is righteousness and strength: even to him shall men come, and all they that were incensed against him shall be ashamed.
  • RSV

    "Only in the LORD, it shall be said of me, are righteousness and strength; to him shall come and be ashamed, all who were incensed against him.
  • NLT

    The people will declare, "The LORD is the source of all my righteousness and strength." And all who were angry with him will come to him and be ashamed.
  • NET

    they will say about me, "Yes, the LORD is a powerful deliverer."'" All who are angry at him will cower before him.
  • ERVEN

    People will say, 'Goodness and power come only from the Lord.'" Everyone who is angry with the Lord will come to him and be ashamed.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References