സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യേഹേസ്കേൽ 23:48
MOV
48. ഇങ്ങനെ നിങ്ങളുടെ ദുർമ്മര്യാദപോലെ ചെയ്യാതിരിപ്പാൻ സകലസ്ത്രീകളുടെ ഒരു പാഠം പഠിക്കേണ്ടതിന്നു ഞാൻ ദുർമ്മര്യാദ ദേശത്തുനിന്നു നീക്കിക്കളയും.



KJV
48. Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.

KJVP
48. Thus will I cause lewdness H2154 to cease H7673 out of H4480 the land, H776 that all H3605 women H802 may be taught H3256 not H3808 to do H6213 after your lewdness. H2154

YLT
48. And I have caused wickedness to cease from the land, And instructed have been all the women, And they do not according to your wickedness.

ASV
48. Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.

WEB
48. Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.

ESV
48. Thus will I put an end to lewdness in the land, that all women may take warning and not commit lewdness as you have done.

RV
48. Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.

RSV
48. Thus will I put an end to lewdness in the land, that all women may take warning and not commit lewdness as you have done.

NLT
48. In this way, I will put an end to lewdness and idolatry in the land, and my judgment will be a warning to others not to follow their wicked example.

NET
48. I will put an end to the obscene conduct in the land; all the women will learn a lesson from this and not engage in obscene conduct.

ERVEN
48. In this way I will remove that shame from this country, and all the other women will be warned not to do the shameful things you have done.



Notes

No Verse Added

History

യേഹേസ്കേൽ 23:48

  • ഇങ്ങനെ നിങ്ങളുടെ ദുർമ്മര്യാദപോലെ ചെയ്യാതിരിപ്പാൻ സകലസ്ത്രീകളുടെ ഒരു പാഠം പഠിക്കേണ്ടതിന്നു ഞാൻ ദുർമ്മര്യാദ ദേശത്തുനിന്നു നീക്കിക്കളയും.
  • KJV

    Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.
  • KJVP

    Thus will I cause lewdness H2154 to cease H7673 out of H4480 the land, H776 that all H3605 women H802 may be taught H3256 not H3808 to do H6213 after your lewdness. H2154
  • YLT

    And I have caused wickedness to cease from the land, And instructed have been all the women, And they do not according to your wickedness.
  • ASV

    Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.
  • WEB

    Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.
  • ESV

    Thus will I put an end to lewdness in the land, that all women may take warning and not commit lewdness as you have done.
  • RV

    Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.
  • RSV

    Thus will I put an end to lewdness in the land, that all women may take warning and not commit lewdness as you have done.
  • NLT

    In this way, I will put an end to lewdness and idolatry in the land, and my judgment will be a warning to others not to follow their wicked example.
  • NET

    I will put an end to the obscene conduct in the land; all the women will learn a lesson from this and not engage in obscene conduct.
  • ERVEN

    In this way I will remove that shame from this country, and all the other women will be warned not to do the shameful things you have done.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References