സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യേഹേസ്കേൽ 23:27
MOV
27. ഇങ്ങനെ ഞാൻ നിന്റെ ദുർമ്മര്യാദയും, മിസ്രയീംദേശത്തുനിന്നു കൊണ്ടുവന്ന നിന്റെ വേശ്യാവൃത്തിയും നിർത്തലാക്കും; നീ ഇനി അവരെ തലപൊക്കി നോക്കുകയില്ല, മിസ്രയീമിനെ ഓർക്കുകയുമില്ല.



KJV
27. Thus will I make thy lewdness to cease from thee, and thy whoredom [brought] from the land of Egypt: so that thou shalt not lift up thine eyes unto them, nor remember Egypt any more.

KJVP
27. Thus will I make thy lewdness H2154 to cease H7673 from H4480 thee , and thy whoredom H2184 [brought] from the land H4480 H776 of Egypt: H4714 so that thou shalt not H3808 lift up H5375 thine eyes H5869 unto H413 them, nor H3808 remember H2142 Egypt H4714 any more. H5750

YLT
27. And I have caused thy wickedness to cease from thee, And thy whoredoms out of the land of Egypt, And thou liftest not up thine eyes unto them, And Egypt thou dost not remember again.

ASV
27. Thus will I make thy lewdness to cease from thee, and thy whoredom brought from the land of Egypt; so that thou shalt not lift up thine eyes unto them, nor remember Egypt any more.

WEB
27. Thus will I make your lewdness to cease from you, and your prostitution brought from the land of Egypt; so that you shall not lift up your eyes to them, nor remember Egypt any more.

ESV
27. Thus I will put an end to your lewdness and your whoring begun in the land of Egypt, so that you shall not lift up your eyes to them or remember Egypt anymore.

RV
27. Thus will I make thy lewdness to cease from thee, and thy whoredom {cf15i brought} from the land of Egypt: so that thou shalt not lift up thine eyes unto them, nor remember Egypt any more.

RSV
27. Thus I will put an end to your lewdness and your harlotry brought from the land of Egypt; so that you shall not lift up your eyes to the Egyptians or remember them any more.

NLT
27. In this way, I will put a stop to the lewdness and prostitution you brought from Egypt. You will never again cast longing eyes on those things or fondly remember your time in Egypt.

NET
27. So I will put an end to your obscene conduct and your prostitution which you have practiced in the land of Egypt. You will not seek their help or remember Egypt anymore.

ERVEN
27. So I will stop your dreams about your love affair with Egypt. You will never again look for them. You will never remember Egypt again!'"



Notes

No Verse Added

History

യേഹേസ്കേൽ 23:27

  • ഇങ്ങനെ ഞാൻ നിന്റെ ദുർമ്മര്യാദയും, മിസ്രയീംദേശത്തുനിന്നു കൊണ്ടുവന്ന നിന്റെ വേശ്യാവൃത്തിയും നിർത്തലാക്കും; നീ ഇനി അവരെ തലപൊക്കി നോക്കുകയില്ല, മിസ്രയീമിനെ ഓർക്കുകയുമില്ല.
  • KJV

    Thus will I make thy lewdness to cease from thee, and thy whoredom brought from the land of Egypt: so that thou shalt not lift up thine eyes unto them, nor remember Egypt any more.
  • KJVP

    Thus will I make thy lewdness H2154 to cease H7673 from H4480 thee , and thy whoredom H2184 brought from the land H4480 H776 of Egypt: H4714 so that thou shalt not H3808 lift up H5375 thine eyes H5869 unto H413 them, nor H3808 remember H2142 Egypt H4714 any more. H5750
  • YLT

    And I have caused thy wickedness to cease from thee, And thy whoredoms out of the land of Egypt, And thou liftest not up thine eyes unto them, And Egypt thou dost not remember again.
  • ASV

    Thus will I make thy lewdness to cease from thee, and thy whoredom brought from the land of Egypt; so that thou shalt not lift up thine eyes unto them, nor remember Egypt any more.
  • WEB

    Thus will I make your lewdness to cease from you, and your prostitution brought from the land of Egypt; so that you shall not lift up your eyes to them, nor remember Egypt any more.
  • ESV

    Thus I will put an end to your lewdness and your whoring begun in the land of Egypt, so that you shall not lift up your eyes to them or remember Egypt anymore.
  • RV

    Thus will I make thy lewdness to cease from thee, and thy whoredom {cf15i brought} from the land of Egypt: so that thou shalt not lift up thine eyes unto them, nor remember Egypt any more.
  • RSV

    Thus I will put an end to your lewdness and your harlotry brought from the land of Egypt; so that you shall not lift up your eyes to the Egyptians or remember them any more.
  • NLT

    In this way, I will put a stop to the lewdness and prostitution you brought from Egypt. You will never again cast longing eyes on those things or fondly remember your time in Egypt.
  • NET

    So I will put an end to your obscene conduct and your prostitution which you have practiced in the land of Egypt. You will not seek their help or remember Egypt anymore.
  • ERVEN

    So I will stop your dreams about your love affair with Egypt. You will never again look for them. You will never remember Egypt again!'"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References