സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സംഖ്യാപുസ്തകം 32:8
MOV
8. ഒറ്റുനോക്കേണ്ടതിന്നു ഞാൻ നിങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാരെ കാദേശ്ബർന്നേയയിൽനിന്നു അയച്ചപ്പോൾ അവർ ഇങ്ങനെ തന്നേ ചെയ്തു.



KJV
8. Thus did your fathers, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.

KJVP
8. Thus H3541 did H6213 your fathers, H1 when I sent H7971 them from Kadesh H4480 H6947 -barnea to see H7200 H853 the land. H776

YLT
8. `Thus did your fathers in my sending them from Kadesh-Barnea to see the land;

ASV
8. Thus did your fathers, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.

WEB
8. Thus did your fathers, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.

ESV
8. Your fathers did this, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.

RV
8. Thus did your fathers, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.

RSV
8. Thus did your fathers, when I sent them from Kadeshbarnea to see the land.

NLT
8. Your ancestors did the same thing when I sent them from Kadesh-barnea to explore the land.

NET
8. Your fathers did the same thing when I sent them from Kadesh Barnea to see the land.

ERVEN
8. Your fathers did the same thing to me. In Kadesh Barnea I sent spies to look at the land.



Notes

No Verse Added

History

സംഖ്യാപുസ്തകം 32:8

  • ഒറ്റുനോക്കേണ്ടതിന്നു ഞാൻ നിങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാരെ കാദേശ്ബർന്നേയയിൽനിന്നു അയച്ചപ്പോൾ അവർ ഇങ്ങനെ തന്നേ ചെയ്തു.
  • KJV

    Thus did your fathers, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.
  • KJVP

    Thus H3541 did H6213 your fathers, H1 when I sent H7971 them from Kadesh H4480 H6947 -barnea to see H7200 H853 the land. H776
  • YLT

    `Thus did your fathers in my sending them from Kadesh-Barnea to see the land;
  • ASV

    Thus did your fathers, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.
  • WEB

    Thus did your fathers, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.
  • ESV

    Your fathers did this, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.
  • RV

    Thus did your fathers, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.
  • RSV

    Thus did your fathers, when I sent them from Kadeshbarnea to see the land.
  • NLT

    Your ancestors did the same thing when I sent them from Kadesh-barnea to explore the land.
  • NET

    Your fathers did the same thing when I sent them from Kadesh Barnea to see the land.
  • ERVEN

    Your fathers did the same thing to me. In Kadesh Barnea I sent spies to look at the land.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References