സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 10:41
MOV
41. കർത്താവു അവളോടു: “മാർത്തയേ, മാർത്തയേ, നീ പലതിനെച്ചൊല്ലി വിചാരപ്പെട്ടും മനം കലങ്ങിയുമിരിക്കുന്നു.



KJV
41. And Jesus answered and said unto her, {SCJ}Martha, Martha, thou art careful and troubled about many things: {SCJ.}

KJVP
41. And G1161 Jesus G2424 answered G611 and said G2036 unto her, G846 {SCJ} Martha, G3136 Martha, G3136 thou art careful G3309 and G2532 troubled G5182 about G4012 many things: G4183 {SCJ.}

YLT
41. And Jesus answering said to her, `Martha, Martha, thou art anxious and disquieted about many things,

ASV
41. But the Lord answered and said unto her, Martha, Martha, thou art anxious and troubled about many things:

WEB
41. Jesus answered her, "Martha, Martha, you are anxious and troubled about many things,

ESV
41. But the Lord answered her, "Martha, Martha, you are anxious and troubled about many things,

RV
41. But the Lord answered and said unto her, Martha, Martha, thou art anxious and troubled about many things:

RSV
41. But the Lord answered her, "Martha, Martha, you are anxious and troubled about many things;

NLT
41. But the Lord said to her, "My dear Martha, you are worried and upset over all these details!

NET
41. But the Lord answered her, "Martha, Martha, you are worried and troubled about many things,

ERVEN
41. But the Lord answered her, "Martha, Martha, you are getting worried and upset about too many things.



Notes

No Verse Added

History

ലൂക്കോസ് 10:41

  • കർത്താവു അവളോടു: “മാർത്തയേ, മാർത്തയേ, നീ പലതിനെച്ചൊല്ലി വിചാരപ്പെട്ടും മനം കലങ്ങിയുമിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    And Jesus answered and said unto her, Martha, Martha, thou art careful and troubled about many things:
  • KJVP

    And G1161 Jesus G2424 answered G611 and said G2036 unto her, G846 Martha, G3136 Martha, G3136 thou art careful G3309 and G2532 troubled G5182 about G4012 many things: G4183
  • YLT

    And Jesus answering said to her, `Martha, Martha, thou art anxious and disquieted about many things,
  • ASV

    But the Lord answered and said unto her, Martha, Martha, thou art anxious and troubled about many things:
  • WEB

    Jesus answered her, "Martha, Martha, you are anxious and troubled about many things,
  • ESV

    But the Lord answered her, "Martha, Martha, you are anxious and troubled about many things,
  • RV

    But the Lord answered and said unto her, Martha, Martha, thou art anxious and troubled about many things:
  • RSV

    But the Lord answered her, "Martha, Martha, you are anxious and troubled about many things;
  • NLT

    But the Lord said to her, "My dear Martha, you are worried and upset over all these details!
  • NET

    But the Lord answered her, "Martha, Martha, you are worried and troubled about many things,
  • ERVEN

    But the Lord answered her, "Martha, Martha, you are getting worried and upset about too many things.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References