സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 10:35
MOV
35. പിറ്റെന്നാൾ അവൻ പുറപ്പെടുമ്പോൾ രണ്ടു വെള്ളിക്കാശ് എടുത്തു വഴിയമ്പലക്കാരന്നു കൊടുത്തു: ഇവനെ രക്ഷ ചെയ്യേണം; അധികം വല്ലതും ചെലവിട്ടാൽ ഞാൻ മടങ്ങിവരുമ്പോൾ തന്നു കൊള്ളാം എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു.



KJV
35. {SCJ}And on the morrow when he departed, he took out two pence, and gave [them] to the host, and said unto him, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, when I come again, I will repay thee. {SCJ.}

KJVP
35. {SCJ} And G2532 on G1909 the G3588 morrow G839 when he departed, G1831 he took out G1544 two G1417 pence, G1220 and gave G1325 [them] to the G3588 host, G3830 and G2532 said G2036 unto him, G846 Take care G1959 of him; G846 and G2532 whatsoever G3748 G302 thou spendest more, G4325 when I G3165 come again, G1880 I G1473 will repay G591 thee. G4671 {SCJ.}

YLT
35. and on the morrow, going forth, taking out two denaries, he gave to the innkeeper, and said to him, Be careful of him, and whatever thou mayest spend more, I, in my coming again, will give back to thee.

ASV
35. And on the morrow he took out two shillings, and gave them to the host, and said, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, I, when I come back again, will repay thee.

WEB
35. On the next day, when he departed, he took out two denarii, and gave them to the host, and said to him, \'Take care of him. Whatever you spend beyond that, I will repay you when I return.\'

ESV
35. And the next day he took out two denarii and gave them to the innkeeper, saying, 'Take care of him, and whatever more you spend, I will repay you when I come back.'

RV
35. And on the morrow he took out two pence, and gave them to the host, and said, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, I, when I come back again, will repay thee.

RSV
35. And the next day he took out two denarii and gave them to the innkeeper, saying, `Take care of him; and whatever more you spend, I will repay you when I come back.'

NLT
35. The next day he handed the innkeeper two silver coins, telling him, 'Take care of this man. If his bill runs higher than this, I'll pay you the next time I'm here.'

NET
35. The next day he took out two silver coins and gave them to the innkeeper, saying, 'Take care of him, and whatever else you spend, I will repay you when I come back this way.'

ERVEN
35. The next day, the Samaritan took out two silver coins and gave them to the man who worked at the inn. He said, 'Take care of this hurt man. If you spend more money on him, I will pay it back to you when I come again.'"



Notes

No Verse Added

History

ലൂക്കോസ് 10:35

  • പിറ്റെന്നാൾ അവൻ പുറപ്പെടുമ്പോൾ രണ്ടു വെള്ളിക്കാശ് എടുത്തു വഴിയമ്പലക്കാരന്നു കൊടുത്തു: ഇവനെ രക്ഷ ചെയ്യേണം; അധികം വല്ലതും ചെലവിട്ടാൽ ഞാൻ മടങ്ങിവരുമ്പോൾ തന്നു കൊള്ളാം എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And on the morrow when he departed, he took out two pence, and gave them to the host, and said unto him, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, when I come again, I will repay thee.
  • KJVP

    And G2532 on G1909 the G3588 morrow G839 when he departed, G1831 he took out G1544 two G1417 pence, G1220 and gave G1325 them to the G3588 host, G3830 and G2532 said G2036 unto him, G846 Take care G1959 of him; G846 and G2532 whatsoever G3748 G302 thou spendest more, G4325 when I G3165 come again, G1880 I G1473 will repay G591 thee. G4671
  • YLT

    and on the morrow, going forth, taking out two denaries, he gave to the innkeeper, and said to him, Be careful of him, and whatever thou mayest spend more, I, in my coming again, will give back to thee.
  • ASV

    And on the morrow he took out two shillings, and gave them to the host, and said, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, I, when I come back again, will repay thee.
  • WEB

    On the next day, when he departed, he took out two denarii, and gave them to the host, and said to him, \'Take care of him. Whatever you spend beyond that, I will repay you when I return.\'
  • ESV

    And the next day he took out two denarii and gave them to the innkeeper, saying, 'Take care of him, and whatever more you spend, I will repay you when I come back.'
  • RV

    And on the morrow he took out two pence, and gave them to the host, and said, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, I, when I come back again, will repay thee.
  • RSV

    And the next day he took out two denarii and gave them to the innkeeper, saying, `Take care of him; and whatever more you spend, I will repay you when I come back.'
  • NLT

    The next day he handed the innkeeper two silver coins, telling him, 'Take care of this man. If his bill runs higher than this, I'll pay you the next time I'm here.'
  • NET

    The next day he took out two silver coins and gave them to the innkeeper, saying, 'Take care of him, and whatever else you spend, I will repay you when I come back this way.'
  • ERVEN

    The next day, the Samaritan took out two silver coins and gave them to the man who worked at the inn. He said, 'Take care of this hurt man. If you spend more money on him, I will pay it back to you when I come again.'"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References