സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 10:34
MOV
34. എണ്ണയും വീഞ്ഞും പകർന്നു അവന്റെ മുറിവുകളെ കെട്ടി അവനെ തന്റെ വാഹനത്തിൽ കയറ്റി വഴിയമ്പലത്തിലേക്കു കൊണ്ടുപോയി രക്ഷചെയ്തു.



KJV
34. {SCJ}And went to [him,] and bound up his wounds, pouring in oil and wine, and set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him. {SCJ.}

KJVP
34. {SCJ} And G2532 went G4334 to [him,] and bound up G2611 his G846 wounds, G5134 pouring in G2022 oil G1637 and G2532 wine, G3631 and G1161 set G1913 him G846 on G1909 his own G2398 beast, G2934 and brought G71 him G846 to G1519 an inn, G3829 and G2532 took care G1959 of him. G846 {SCJ.}

YLT
34. and having come near, he bound up his wounds, pouring on oil and wine, and having lifted him up on his own beast, he brought him to an inn, and was careful of him;

ASV
34. and came to him, and bound up his wounds, pouring on them oil and wine; and he set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him.

WEB
34. came to him, and bound up his wounds, pouring on oil and wine. He set him on his own animal, and brought him to an inn, and took care of him.

ESV
34. He went to him and bound up his wounds, pouring on oil and wine. Then he set him on his own animal and brought him to an inn and took care of him.

RV
34. and came to him, and bound up his wounds, pouring on {cf15i them} oil and wine; and he set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him.

RSV
34. and went to him and bound up his wounds, pouring on oil and wine; then he set him on his own beast and brought him to an inn, and took care of him.

NLT
34. Going over to him, the Samaritan soothed his wounds with olive oil and wine and bandaged them. Then he put the man on his own donkey and took him to an inn, where he took care of him.

NET
34. He went up to him and bandaged his wounds, pouring oil and wine on them. Then he put him on his own animal, brought him to an inn, and took care of him.

ERVEN
34. The Samaritan went to him and poured olive oil and wine on his wounds. Then he covered the man's wounds with cloth. The Samaritan had a donkey. He put the hurt man on his donkey, and he took him to an inn. There he cared for him.



Notes

No Verse Added

History

ലൂക്കോസ് 10:34

  • എണ്ണയും വീഞ്ഞും പകർന്നു അവന്റെ മുറിവുകളെ കെട്ടി അവനെ തന്റെ വാഹനത്തിൽ കയറ്റി വഴിയമ്പലത്തിലേക്കു കൊണ്ടുപോയി രക്ഷചെയ്തു.
  • KJV

    And went to him, and bound up his wounds, pouring in oil and wine, and set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him.
  • KJVP

    And G2532 went G4334 to him, and bound up G2611 his G846 wounds, G5134 pouring in G2022 oil G1637 and G2532 wine, G3631 and G1161 set G1913 him G846 on G1909 his own G2398 beast, G2934 and brought G71 him G846 to G1519 an inn, G3829 and G2532 took care G1959 of him. G846
  • YLT

    and having come near, he bound up his wounds, pouring on oil and wine, and having lifted him up on his own beast, he brought him to an inn, and was careful of him;
  • ASV

    and came to him, and bound up his wounds, pouring on them oil and wine; and he set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him.
  • WEB

    came to him, and bound up his wounds, pouring on oil and wine. He set him on his own animal, and brought him to an inn, and took care of him.
  • ESV

    He went to him and bound up his wounds, pouring on oil and wine. Then he set him on his own animal and brought him to an inn and took care of him.
  • RV

    and came to him, and bound up his wounds, pouring on {cf15i them} oil and wine; and he set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him.
  • RSV

    and went to him and bound up his wounds, pouring on oil and wine; then he set him on his own beast and brought him to an inn, and took care of him.
  • NLT

    Going over to him, the Samaritan soothed his wounds with olive oil and wine and bandaged them. Then he put the man on his own donkey and took him to an inn, where he took care of him.
  • NET

    He went up to him and bandaged his wounds, pouring oil and wine on them. Then he put him on his own animal, brought him to an inn, and took care of him.
  • ERVEN

    The Samaritan went to him and poured olive oil and wine on his wounds. Then he covered the man's wounds with cloth. The Samaritan had a donkey. He put the hurt man on his donkey, and he took him to an inn. There he cared for him.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References