സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 10:23
MOV
23. പിന്നെ ശിഷ്യന്മാരുടെ നേരെ തിരിഞ്ഞു: “നിങ്ങൾ കാണുന്നതിനെ കാണുന്ന കണ്ണു ഭാഗ്യമുള്ളതു.



KJV
23. And he turned him unto [his] disciples, and said privately, {SCJ}Blessed [are] the eyes which see the things that ye see: {SCJ.}

KJVP
23. And G2532 he turned G4762 him unto G4314 [his] disciples, G3101 and said G2036 privately G2596 G2398 , {SCJ} Blessed G3107 [are] the G3588 eyes G3788 which see G991 the things that G3739 ye see: G991 {SCJ.}

YLT
23. And having turned unto the disciples, he said, by themselves, `Happy the eyes that are perceiving what ye perceive;

ASV
23. And turning to the disciples, he said privately, Blessed are the eyes which see the things that ye see:

WEB
23. Turning to the disciples, he said privately, "Blessed are the eyes which see the things that you see,

ESV
23. Then turning to the disciples he said privately, "Blessed are the eyes that see what you see!

RV
23. And turning to the disciples, he said privately, Blessed {cf15i are} the eyes which see the things that ye see:

RSV
23. Then turning to the disciples he said privately, "Blessed are the eyes which see what you see!

NLT
23. Then when they were alone, he turned to the disciples and said, "Blessed are the eyes that see what you have seen.

NET
23. Then Jesus turned to his disciples and said privately, "Blessed are the eyes that see what you see!

ERVEN
23. Then Jesus turned to his followers. They were there alone with him. He said, "What a blessing it is for you to see what you now see!



Notes

No Verse Added

History

ലൂക്കോസ് 10:23

  • പിന്നെ ശിഷ്യന്മാരുടെ നേരെ തിരിഞ്ഞു: “നിങ്ങൾ കാണുന്നതിനെ കാണുന്ന കണ്ണു ഭാഗ്യമുള്ളതു.
  • KJV

    And he turned him unto his disciples, and said privately, Blessed are the eyes which see the things that ye see:
  • KJVP

    And G2532 he turned G4762 him unto G4314 his disciples, G3101 and said G2036 privately G2596 G2398 , Blessed G3107 are the G3588 eyes G3788 which see G991 the things that G3739 ye see: G991
  • YLT

    And having turned unto the disciples, he said, by themselves, `Happy the eyes that are perceiving what ye perceive;
  • ASV

    And turning to the disciples, he said privately, Blessed are the eyes which see the things that ye see:
  • WEB

    Turning to the disciples, he said privately, "Blessed are the eyes which see the things that you see,
  • ESV

    Then turning to the disciples he said privately, "Blessed are the eyes that see what you see!
  • RV

    And turning to the disciples, he said privately, Blessed {cf15i are} the eyes which see the things that ye see:
  • RSV

    Then turning to the disciples he said privately, "Blessed are the eyes which see what you see!
  • NLT

    Then when they were alone, he turned to the disciples and said, "Blessed are the eyes that see what you have seen.
  • NET

    Then Jesus turned to his disciples and said privately, "Blessed are the eyes that see what you see!
  • ERVEN

    Then Jesus turned to his followers. They were there alone with him. He said, "What a blessing it is for you to see what you now see!
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References