സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 10:4
MOV
4. സഞ്ചിയും പൊക്കണവും ചെരിപ്പും എടുക്കരുതു; വഴിയിൽ വെച്ചു ആരെയും വന്ദനം ചെയ്കയുമരുതു;



KJV
4. {SCJ}Carry neither purse, nor scrip, nor shoes: and salute no man by the way. {SCJ.}

KJVP
4. {SCJ} Carry G941 neither G3361 purse, G905 nor G3361 scrip, G4082 nor G3366 shoes: G5266 and G2532 salute G782 no man G3367 by G2596 the G3588 way. G3598 {SCJ.}

YLT
4. carry no bag, no scrip, nor sandals; and salute no one on the way;

ASV
4. Carry no purse, no wallet, no shoes; and salute no man on the way.

WEB
4. Carry no purse, nor wallet, nor sandals. Greet no one on the way.

ESV
4. Carry no moneybag, no knapsack, no sandals, and greet no one on the road.

RV
4. Carry no purse, no wallet, no shoes: and salute no man on the way.

RSV
4. Carry no purse, no bag, no sandals; and salute no one on the road.

NLT
4. Don't take any money with you, nor a traveler's bag, nor an extra pair of sandals. And don't stop to greet anyone on the road.

NET
4. Do not carry a money bag, a traveler's bag, or sandals, and greet no one on the road.

ERVEN
4. Don't carry any money, a bag, or sandals. Don't stop to talk with people on the road.



Notes

No Verse Added

History

ലൂക്കോസ് 10:4

  • സഞ്ചിയും പൊക്കണവും ചെരിപ്പും എടുക്കരുതു; വഴിയിൽ വെച്ചു ആരെയും വന്ദനം ചെയ്കയുമരുതു;
  • KJV

    Carry neither purse, nor scrip, nor shoes: and salute no man by the way.
  • KJVP

    Carry G941 neither G3361 purse, G905 nor G3361 scrip, G4082 nor G3366 shoes: G5266 and G2532 salute G782 no man G3367 by G2596 the G3588 way. G3598
  • YLT

    carry no bag, no scrip, nor sandals; and salute no one on the way;
  • ASV

    Carry no purse, no wallet, no shoes; and salute no man on the way.
  • WEB

    Carry no purse, nor wallet, nor sandals. Greet no one on the way.
  • ESV

    Carry no moneybag, no knapsack, no sandals, and greet no one on the road.
  • RV

    Carry no purse, no wallet, no shoes: and salute no man on the way.
  • RSV

    Carry no purse, no bag, no sandals; and salute no one on the road.
  • NLT

    Don't take any money with you, nor a traveler's bag, nor an extra pair of sandals. And don't stop to greet anyone on the road.
  • NET

    Do not carry a money bag, a traveler's bag, or sandals, and greet no one on the road.
  • ERVEN

    Don't carry any money, a bag, or sandals. Don't stop to talk with people on the road.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References