സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 17:8
MOV
8. എനിക്കു അത്താഴം ഒരുക്കുക; ഞാൻ തിന്നുകുടിച്ചു തീരുവോളം അരകെട്ടി എനിക്കു ശുശ്രൂഷചെയ്ക; പിന്നെ നീയും തിന്നു കുടിച്ചുകൊൾക എന്നു പറകയില്ലയോ?



KJV
8. {SCJ}And will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink? {SCJ.}

KJVP
8. {SCJ} And G235 will not G3780 rather say G2046 unto him, G846 Make ready G2090 wherewith G5101 I may sup, G1172 and G2532 gird G4024 thyself, and serve G1247 me, G3427 till G2193 I have eaten G5315 and G2532 drunken; G4095 and G2532 afterward G3326 G5023 thou G4771 shalt eat G5315 and G2532 drink G4095 ? {SCJ.}

YLT
8. but will not [rather] say to him, Prepare what I may sup, and having girded thyself about, minister to me, till I eat and drink, and after these things thou shalt eat and drink?

ASV
8. and will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink?

WEB
8. and will not rather tell him, \'Prepare my supper, clothe yourself properly, and serve me, while I eat and drink. Afterward you shall eat and drink\'?

ESV
8. Will he not rather say to him, 'Prepare supper for me, and dress properly, and serve me while I eat and drink, and afterward you will eat and drink'?

RV
8. and will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink?

RSV
8. Will he not rather say to him, `Prepare supper for me, and gird yourself and serve me, till I eat and drink; and afterward you shall eat and drink'?

NLT
8. No, he says, 'Prepare my meal, put on your apron, and serve me while I eat. Then you can eat later.'

NET
8. Won't the master instead say to him, 'Get my dinner ready, and make yourself ready to serve me while I eat and drink. Then you may eat and drink'?

ERVEN
8. Of course not! You would say to your servant, 'Prepare something for me to eat. Then get ready and serve me. When I finish eating and drinking, then you can eat.'



Notes

No Verse Added

History

ലൂക്കോസ് 17:8

  • എനിക്കു അത്താഴം ഒരുക്കുക; ഞാൻ തിന്നുകുടിച്ചു തീരുവോളം അരകെട്ടി എനിക്കു ശുശ്രൂഷചെയ്ക; പിന്നെ നീയും തിന്നു കുടിച്ചുകൊൾക എന്നു പറകയില്ലയോ?
  • KJV

    And will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink?
  • KJVP

    And G235 will not G3780 rather say G2046 unto him, G846 Make ready G2090 wherewith G5101 I may sup, G1172 and G2532 gird G4024 thyself, and serve G1247 me, G3427 till G2193 I have eaten G5315 and G2532 drunken; G4095 and G2532 afterward G3326 G5023 thou G4771 shalt eat G5315 and G2532 drink G4095 ?
  • YLT

    but will not rather say to him, Prepare what I may sup, and having girded thyself about, minister to me, till I eat and drink, and after these things thou shalt eat and drink?
  • ASV

    and will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink?
  • WEB

    and will not rather tell him, \'Prepare my supper, clothe yourself properly, and serve me, while I eat and drink. Afterward you shall eat and drink\'?
  • ESV

    Will he not rather say to him, 'Prepare supper for me, and dress properly, and serve me while I eat and drink, and afterward you will eat and drink'?
  • RV

    and will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink?
  • RSV

    Will he not rather say to him, `Prepare supper for me, and gird yourself and serve me, till I eat and drink; and afterward you shall eat and drink'?
  • NLT

    No, he says, 'Prepare my meal, put on your apron, and serve me while I eat. Then you can eat later.'
  • NET

    Won't the master instead say to him, 'Get my dinner ready, and make yourself ready to serve me while I eat and drink. Then you may eat and drink'?
  • ERVEN

    Of course not! You would say to your servant, 'Prepare something for me to eat. Then get ready and serve me. When I finish eating and drinking, then you can eat.'
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References