സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 17:18
MOV
18. ഈ അന്യജാതിക്കാരനല്ലാതെ ദൈവത്തിന്നു മഹത്വം കൊടുപ്പാൻ മടങ്ങിവന്നവരായി ആരെയും കാണുന്നില്ലല്ലോ ” എന്നു യേശു പറഞ്ഞിട്ടു അവനോടു:



KJV
18. {SCJ}There are not found that returned to give glory to God, save this stranger. {SCJ.}

KJVP
18. {SCJ} There are not G3756 found G2147 that returned G5290 to give G1325 glory G1391 to God, G2316 save G1508 this G3778 stranger. G241 {SCJ.}

YLT
18. There were not found who did turn back to give glory to God, except this alien;`

ASV
18. Were there none found that returned to give glory to God, save this stranger?

WEB
18. Were there none found who returned to give glory to God, except this stranger?"

ESV
18. Was no one found to return and give praise to God except this foreigner?"

RV
18. Were there none found that returned to give glory to God, save this stranger?

RSV
18. Was no one found to return and give praise to God except this foreigner?"

NLT
18. Has no one returned to give glory to God except this foreigner?"

NET
18. Was no one found to turn back and give praise to God except this foreigner?"

ERVEN
18. This man is not even one of our people. Is he the only one who came back to give praise to God?"



Notes

No Verse Added

History

ലൂക്കോസ് 17:18

  • ഈ അന്യജാതിക്കാരനല്ലാതെ ദൈവത്തിന്നു മഹത്വം കൊടുപ്പാൻ മടങ്ങിവന്നവരായി ആരെയും കാണുന്നില്ലല്ലോ ” എന്നു യേശു പറഞ്ഞിട്ടു അവനോടു:
  • KJV

    There are not found that returned to give glory to God, save this stranger.
  • KJVP

    There are not G3756 found G2147 that returned G5290 to give G1325 glory G1391 to God, G2316 save G1508 this G3778 stranger. G241
  • YLT

    There were not found who did turn back to give glory to God, except this alien;`
  • ASV

    Were there none found that returned to give glory to God, save this stranger?
  • WEB

    Were there none found who returned to give glory to God, except this stranger?"
  • ESV

    Was no one found to return and give praise to God except this foreigner?"
  • RV

    Were there none found that returned to give glory to God, save this stranger?
  • RSV

    Was no one found to return and give praise to God except this foreigner?"
  • NLT

    Has no one returned to give glory to God except this foreigner?"
  • NET

    Was no one found to turn back and give praise to God except this foreigner?"
  • ERVEN

    This man is not even one of our people. Is he the only one who came back to give praise to God?"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References