MOV
11. ആ ബദ്ധന്മാരുടെ കൂട്ടത്തിൽ സുന്ദരിയായൊരു സ്ത്രീയെ കണ്ടു ഭാര്യയായി എടുപ്പാൻ തക്കവണ്ണം അവളോടു പ്രേമം ജനിക്കുന്നുവെങ്കിൽ
KJV
11. And seest among the captives a beautiful woman, and hast a desire unto her, that thou wouldest have her to thy wife;
KJVP
11. And seest H7200 among the captives H7633 a beautiful H3033 H8389 woman, H802 and hast a desire H2836 unto her , that thou wouldest have H3947 her to thy wife; H802
YLT
11. and hast seen in the captivity a woman of fair form, and hast delighted in her, and hast taken to thee for a wife,
ASV
11. and seest among the captives a beautiful woman, and thou hast a desire unto her, and wouldest take her to thee to wife;
WEB
11. and see among the captives a beautiful woman, and you have a desire to her, and would take her to you as wife;
ESV
11. and you see among the captives a beautiful woman, and you desire to take her to be your wife,
RV
11. and seest among the captives a beautiful woman, and thou hast a desire unto her, and wouldest take her to thee to wife;
RSV
11. and see among the captives a beautiful woman, and you have desire for her and would take her for yourself as wife,
NLT
11. And suppose you see among the captives a beautiful woman, and you are attracted to her and want to marry her.
NET
11. if you should see among them an attractive woman whom you wish to take as a wife,
ERVEN
11. You might see a beautiful woman among the captives who you want to be your wife.