സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ന്യായാധിപന്മാർ 5:26
MOV
26. കുറ്റിയെടുപ്പാൻ അവൾ കൈനീട്ടി തന്റെ വലങ്കൈ പണിക്കാരുടെ ചുറ്റികെക്കുനീട്ടി; സീസെരയെ തല്ലി അവന്റെ തല തകർത്തു അവന്റെ ചെന്നി കുത്തിത്തുളെച്ചു.



KJV
26. She put her hand to the nail, and her right hand to the workmen’s hammer; and with the hammer she smote Sisera, she smote off his head, when she had pierced and stricken through his temples.

KJVP
26. She put H7971 her hand H3027 to the nail, H3489 and her right hand H3225 to the workmen's H6001 hammer; H1989 and with the hammer she smote H1986 Sisera, H5516 she smote off H4277 his head, H7218 when she had pierced H4272 and stricken through H2498 his temples. H7451

YLT
26. Her hand to the pin she sendeth forth, And her right hand to the labourers` hammer, And she hammered Sisera -- she smote his head, Yea, she smote, and it passed through his temple.

ASV
26. She put her hand to the tent-pin, And her right hand to the workmens hammer; And with the hammer she smote Sisera, she smote through his head; Yea, she pierced and struck through his temples.

WEB
26. She put her hand to the tent-pin, Her right hand to the workmen\'s hammer; With the hammer she struck Sisera, she struck through his head; Yes, she pierced and struck through his temples.

ESV
26. She sent her hand to the tent peg and her right hand to the workmen's mallet; she struck Sisera; she crushed his head; she shattered and pierced his temple.

RV
26. She put her hand to the nail, and her right hand to the workmen-s hammer; and with the hammer she smote Sisera, she smote through his head, yea, she pierced and struck through his temples.

RSV
26. She put her hand to the tent peg and her right hand to the workmen's mallet; she struck Sisera a blow, she crushed his head, she shattered and pierced his temple.

NLT
26. Then with her left hand she reached for a tent peg, and with her right hand for the workman's hammer. She struck Sisera with the hammer, crushing his head. With a shattering blow, she pierced his temples.

NET
26. Her left hand reached for the tent peg, her right hand for the workmen's hammer. She "hammered" Sisera, she shattered his skull, she smashed his head, she drove the tent peg through his temple.

ERVEN
26. Then Jael reached out and took a tent peg. Her right hand reached for a workman's hammer. She put the peg against the side of Sisera's head and hit it with the hammer.



Notes

No Verse Added

History

ന്യായാധിപന്മാർ 5:26

  • കുറ്റിയെടുപ്പാൻ അവൾ കൈനീട്ടി തന്റെ വലങ്കൈ പണിക്കാരുടെ ചുറ്റികെക്കുനീട്ടി; സീസെരയെ തല്ലി അവന്റെ തല തകർത്തു അവന്റെ ചെന്നി കുത്തിത്തുളെച്ചു.
  • KJV

    She put her hand to the nail, and her right hand to the workmen’s hammer; and with the hammer she smote Sisera, she smote off his head, when she had pierced and stricken through his temples.
  • KJVP

    She put H7971 her hand H3027 to the nail, H3489 and her right hand H3225 to the workmen's H6001 hammer; H1989 and with the hammer she smote H1986 Sisera, H5516 she smote off H4277 his head, H7218 when she had pierced H4272 and stricken through H2498 his temples. H7451
  • YLT

    Her hand to the pin she sendeth forth, And her right hand to the labourers` hammer, And she hammered Sisera -- she smote his head, Yea, she smote, and it passed through his temple.
  • ASV

    She put her hand to the tent-pin, And her right hand to the workmens hammer; And with the hammer she smote Sisera, she smote through his head; Yea, she pierced and struck through his temples.
  • WEB

    She put her hand to the tent-pin, Her right hand to the workmen\'s hammer; With the hammer she struck Sisera, she struck through his head; Yes, she pierced and struck through his temples.
  • ESV

    She sent her hand to the tent peg and her right hand to the workmen's mallet; she struck Sisera; she crushed his head; she shattered and pierced his temple.
  • RV

    She put her hand to the nail, and her right hand to the workmen-s hammer; and with the hammer she smote Sisera, she smote through his head, yea, she pierced and struck through his temples.
  • RSV

    She put her hand to the tent peg and her right hand to the workmen's mallet; she struck Sisera a blow, she crushed his head, she shattered and pierced his temple.
  • NLT

    Then with her left hand she reached for a tent peg, and with her right hand for the workman's hammer. She struck Sisera with the hammer, crushing his head. With a shattering blow, she pierced his temples.
  • NET

    Her left hand reached for the tent peg, her right hand for the workmen's hammer. She "hammered" Sisera, she shattered his skull, she smashed his head, she drove the tent peg through his temple.
  • ERVEN

    Then Jael reached out and took a tent peg. Her right hand reached for a workman's hammer. She put the peg against the side of Sisera's head and hit it with the hammer.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References