സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 4:5
MOV
5. കയീനിലും അവന്റെ വഴിപാടിലും പ്രസാദിച്ചില്ല. കയീന്നു ഏറ്റവും കോപമുണ്ടായി, അവന്റെ മുഖം വാടി.



KJV
5. But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.

KJVP
5. But unto H413 Cain H7014 and to H413 his offering H4503 he had not respect H8159 H3808 . And Cain H7014 was very H3966 wroth, H2734 and his countenance H6440 fell. H5307

YLT
5. and unto Cain and unto his present He hath not looked; and it is very displeasing to Cain, and his countenance is fallen.

ASV
5. but unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.

WEB
5. but he didn\'t respect Cain and his offering. Cain was very angry, and the expression on his face fell.

ESV
5. but for Cain and his offering he had no regard. So Cain was very angry, and his face fell.

RV
5. but unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.

RSV
5. but for Cain and his offering he had no regard. So Cain was very angry, and his countenance fell.

NLT
5. but he did not accept Cain and his gift. This made Cain very angry, and he looked dejected.

NET
5. but with Cain and his offering he was not pleased. So Cain became very angry, and his expression was downcast.

ERVEN
5. But he did not accept Cain and his offering. Cain was sad because of this, and he became very angry.



Notes

No Verse Added

History

ഉല്പത്തി 4:5

  • കയീനിലും അവന്റെ വഴിപാടിലും പ്രസാദിച്ചില്ല. കയീന്നു ഏറ്റവും കോപമുണ്ടായി, അവന്റെ മുഖം വാടി.
  • KJV

    But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.
  • KJVP

    But unto H413 Cain H7014 and to H413 his offering H4503 he had not respect H8159 H3808 . And Cain H7014 was very H3966 wroth, H2734 and his countenance H6440 fell. H5307
  • YLT

    and unto Cain and unto his present He hath not looked; and it is very displeasing to Cain, and his countenance is fallen.
  • ASV

    but unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.
  • WEB

    but he didn\'t respect Cain and his offering. Cain was very angry, and the expression on his face fell.
  • ESV

    but for Cain and his offering he had no regard. So Cain was very angry, and his face fell.
  • RV

    but unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.
  • RSV

    but for Cain and his offering he had no regard. So Cain was very angry, and his countenance fell.
  • NLT

    but he did not accept Cain and his gift. This made Cain very angry, and he looked dejected.
  • NET

    but with Cain and his offering he was not pleased. So Cain became very angry, and his expression was downcast.
  • ERVEN

    But he did not accept Cain and his offering. Cain was sad because of this, and he became very angry.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References