സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 4:1
MOV
1. അനന്തരം മനുഷ്യൻ തന്റെ ഭാര്യയായ ഹവ്വയെ പരിഗ്രഹിച്ചു; അവൾ ഗർഭംധരിച്ചു കയീനെ പ്രസവിച്ചു: യഹോവയാൽ എനിക്കു ഒരു പുരുഷപ്രജ ലഭിച്ചു എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
1. And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man from the LORD.

KJVP
1. And Adam H121 knew H3045 H853 Eve H2332 his wife; H802 and she conceived, H2029 and bore H3205 H853 Cain, H7014 and said, H559 I have gotten H7069 a man H376 from H854 the LORD. H3068

YLT
1. And the man knew Eve his wife, and she conceiveth and beareth Cain, and saith, `I have gotten a man by Jehovah;`

ASV
1. And the man knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man with the help of Jehovah.

WEB
1. The man knew Eve his wife. She conceived, and gave birth to Cain, and said, "I have gotten a man with Yahweh\'s help."

ESV
1. Now Adam knew Eve his wife, and she conceived and bore Cain, saying, "I have gotten a man with the help of the LORD."

RV
1. And the man knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man with {cf15i the help of} the LORD.

RSV
1. Now Adam knew Eve his wife, and she conceived and bore Cain, saying, "I have gotten a man with the help of the LORD."

NLT
1. Now Adam had sexual relations with his wife, Eve, and she became pregnant. When she gave birth to Cain, she said, "With the LORD's help, I have produced a man!"

NET
1. Now the man had marital relations with his wife Eve, and she became pregnant and gave birth to Cain. Then she said, "I have created a man just as the LORD did!"

ERVEN
1. Adam had sexual relations with his wife Eve. She became pregnant and gave birth to a son. She named him Cain. Eve said, "With the Lord's help, I have made a man!"



Notes

No Verse Added

History

ഉല്പത്തി 4:1

  • അനന്തരം മനുഷ്യൻ തന്റെ ഭാര്യയായ ഹവ്വയെ പരിഗ്രഹിച്ചു; അവൾ ഗർഭംധരിച്ചു കയീനെ പ്രസവിച്ചു: യഹോവയാൽ എനിക്കു ഒരു പുരുഷപ്രജ ലഭിച്ചു എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man from the LORD.
  • KJVP

    And Adam H121 knew H3045 H853 Eve H2332 his wife; H802 and she conceived, H2029 and bore H3205 H853 Cain, H7014 and said, H559 I have gotten H7069 a man H376 from H854 the LORD. H3068
  • YLT

    And the man knew Eve his wife, and she conceiveth and beareth Cain, and saith, `I have gotten a man by Jehovah;`
  • ASV

    And the man knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man with the help of Jehovah.
  • WEB

    The man knew Eve his wife. She conceived, and gave birth to Cain, and said, "I have gotten a man with Yahweh\'s help."
  • ESV

    Now Adam knew Eve his wife, and she conceived and bore Cain, saying, "I have gotten a man with the help of the LORD."
  • RV

    And the man knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man with {cf15i the help of} the LORD.
  • RSV

    Now Adam knew Eve his wife, and she conceived and bore Cain, saying, "I have gotten a man with the help of the LORD."
  • NLT

    Now Adam had sexual relations with his wife, Eve, and she became pregnant. When she gave birth to Cain, she said, "With the LORD's help, I have produced a man!"
  • NET

    Now the man had marital relations with his wife Eve, and she became pregnant and gave birth to Cain. Then she said, "I have created a man just as the LORD did!"
  • ERVEN

    Adam had sexual relations with his wife Eve. She became pregnant and gave birth to a son. She named him Cain. Eve said, "With the Lord's help, I have made a man!"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References