സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഇയ്യോബ് 30:21
MOV
21. നീ എന്റെ നേരെ ക്രൂരനായിത്തീർന്നിരിക്കുന്നു; നിന്റെ കയ്യുടെ ശക്തിയാൽ നീ എന്നെ പീഡിപ്പിക്കുന്നു.



KJV
21. Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.

KJVP
21. Thou art become H2015 cruel H393 to me : with thy strong H6108 hand H3027 thou opposest thyself against H7852 me.

YLT
21. Thou art turned to be fierce to me, With the strength of Thy hand, Thou oppresest me.

ASV
21. Thou art turned to be cruel to me; With the might of thy hand thou persecutest me.

WEB
21. You have turned to be cruel to me. With the might of your hand you persecute me.

ESV
21. You have turned cruel to me; with the might of your hand you persecute me.

RV
21. Thou art turned to be cruel to me: with the might of thy hand thou persecutest me.

RSV
21. Thou hast turned cruel to me; with the might of thy hand thou dost persecute me.

NLT
21. You have become cruel toward me. You use your power to persecute me.

NET
21. You have become cruel to me; with the strength of your hand you attack me.

ERVEN
21. You have become cruel to me; you use your power to hurt me.



Notes

No Verse Added

History

ഇയ്യോബ് 30:21

  • നീ എന്റെ നേരെ ക്രൂരനായിത്തീർന്നിരിക്കുന്നു; നിന്റെ കയ്യുടെ ശക്തിയാൽ നീ എന്നെ പീഡിപ്പിക്കുന്നു.
  • KJV

    Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.
  • KJVP

    Thou art become H2015 cruel H393 to me : with thy strong H6108 hand H3027 thou opposest thyself against H7852 me.
  • YLT

    Thou art turned to be fierce to me, With the strength of Thy hand, Thou oppresest me.
  • ASV

    Thou art turned to be cruel to me; With the might of thy hand thou persecutest me.
  • WEB

    You have turned to be cruel to me. With the might of your hand you persecute me.
  • ESV

    You have turned cruel to me; with the might of your hand you persecute me.
  • RV

    Thou art turned to be cruel to me: with the might of thy hand thou persecutest me.
  • RSV

    Thou hast turned cruel to me; with the might of thy hand thou dost persecute me.
  • NLT

    You have become cruel toward me. You use your power to persecute me.
  • NET

    You have become cruel to me; with the strength of your hand you attack me.
  • ERVEN

    You have become cruel to me; you use your power to hurt me.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References