സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 73:24
MOV
24. നിന്റെ ആലോചനയാൽ നീ എന്നെ നടത്തും; പിന്നെത്തേതിൽ മഹത്വത്തിലേക്കു എന്നെ കൈക്കൊള്ളും.



KJV
24. Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me [to] glory.

KJVP
24. Thou shalt guide H5148 me with thy counsel, H6098 and afterward H310 receive H3947 me [to] glory. H3519

YLT
24. With Thy counsel Thou dost lead me, And after honour dost receive me.

ASV
24. Thou wilt guide me with thy counsel, And afterward receive me to glory.

WEB
24. You will guide me with your counsel, And afterward receive me to glory.

ESV
24. You guide me with your counsel, and afterward you will receive me to glory.

RV
24. Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.

RSV
24. Thou dost guide me with thy counsel, and afterward thou wilt receive me to glory.

NLT
24. You guide me with your counsel, leading me to a glorious destiny.

NET
24. You guide me by your wise advice, and then you will lead me to a position of honor.

ERVEN
24. You lead me and give me good advice, and later you will lead me to glory.



Notes

No Verse Added

History

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 73:24

  • നിന്റെ ആലോചനയാൽ നീ എന്നെ നടത്തും; പിന്നെത്തേതിൽ മഹത്വത്തിലേക്കു എന്നെ കൈക്കൊള്ളും.
  • KJV

    Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
  • KJVP

    Thou shalt guide H5148 me with thy counsel, H6098 and afterward H310 receive H3947 me to glory. H3519
  • YLT

    With Thy counsel Thou dost lead me, And after honour dost receive me.
  • ASV

    Thou wilt guide me with thy counsel, And afterward receive me to glory.
  • WEB

    You will guide me with your counsel, And afterward receive me to glory.
  • ESV

    You guide me with your counsel, and afterward you will receive me to glory.
  • RV

    Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
  • RSV

    Thou dost guide me with thy counsel, and afterward thou wilt receive me to glory.
  • NLT

    You guide me with your counsel, leading me to a glorious destiny.
  • NET

    You guide me by your wise advice, and then you will lead me to a position of honor.
  • ERVEN

    You lead me and give me good advice, and later you will lead me to glory.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References