സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പുറപ്പാടു് 12:33
MOV
33. മിസ്രയീമ്യർ ജനത്തെ നിർബന്ധിച്ചു വേഗത്തിൽ ദേശത്തുനിന്നു അയച്ചു: ഞങ്ങൾ എല്ലാവരും മരിച്ചു പോകുന്നു എന്നു അവർ പറഞ്ഞു.



KJV
33. And the Egyptians were urgent upon the people, that they might send them out of the land in haste; for they said, We [be] all dead [men. ]

KJVP
33. And the Egyptians H4714 were urgent H2388 upon H5921 the people, H5971 that they might send them out H7971 of H4480 the land H776 in haste; H4116 for H3588 they said, H559 We [be] all H3605 dead H4191 [men] .

YLT
33. And the Egyptians are urgent on the people, hasting to send them away out of the land, for they said, `We are all dead;`

ASV
33. And the Egyptians were urgent upon the people, to send them out of the land in haste; for they said, We are all dead men.

WEB
33. The Egyptians were urgent with the people, to send them out of the land in haste, for they said, "We are all dead men."

ESV
33. The Egyptians were urgent with the people to send them out of the land in haste. For they said, "We shall all be dead."

RV
33. And the Egyptians were urgent upon the people, to send them out of the land in haste; for they said, We be all dead men.

RSV
33. And the Egyptians were urgent with the people, to send them out of the land in haste; for they said, "We are all dead men."

NLT
33. All the Egyptians urged the people of Israel to get out of the land as quickly as possible, for they thought, "We will all die!"

NET
33. The Egyptians were urging the people on, in order to send them out of the land quickly, for they were saying, "We are all dead!"

ERVEN
33. The people of Egypt also asked them to hurry and leave. They said, "If you don't leave, we will all die!"



Notes

No Verse Added

History

പുറപ്പാടു് 12:33

  • മിസ്രയീമ്യർ ജനത്തെ നിർബന്ധിച്ചു വേഗത്തിൽ ദേശത്തുനിന്നു അയച്ചു: ഞങ്ങൾ എല്ലാവരും മരിച്ചു പോകുന്നു എന്നു അവർ പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And the Egyptians were urgent upon the people, that they might send them out of the land in haste; for they said, We be all dead men.
  • KJVP

    And the Egyptians H4714 were urgent H2388 upon H5921 the people, H5971 that they might send them out H7971 of H4480 the land H776 in haste; H4116 for H3588 they said, H559 We be all H3605 dead H4191 men .
  • YLT

    And the Egyptians are urgent on the people, hasting to send them away out of the land, for they said, `We are all dead;`
  • ASV

    And the Egyptians were urgent upon the people, to send them out of the land in haste; for they said, We are all dead men.
  • WEB

    The Egyptians were urgent with the people, to send them out of the land in haste, for they said, "We are all dead men."
  • ESV

    The Egyptians were urgent with the people to send them out of the land in haste. For they said, "We shall all be dead."
  • RV

    And the Egyptians were urgent upon the people, to send them out of the land in haste; for they said, We be all dead men.
  • RSV

    And the Egyptians were urgent with the people, to send them out of the land in haste; for they said, "We are all dead men."
  • NLT

    All the Egyptians urged the people of Israel to get out of the land as quickly as possible, for they thought, "We will all die!"
  • NET

    The Egyptians were urging the people on, in order to send them out of the land quickly, for they were saying, "We are all dead!"
  • ERVEN

    The people of Egypt also asked them to hurry and leave. They said, "If you don't leave, we will all die!"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References