സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 13:3
MOV
3. വായെ കാത്തുകൊള്ളുന്നവൻ പ്രാണനെ സൂക്ഷിക്കുന്നു; അധരങ്ങളെ പിളർക്കുന്നവന്നോ നാശം ഭവിക്കും.



KJV
3. He that keepeth his mouth keepeth his life: [but] he that openeth wide his lips shall have destruction.

KJVP
3. He that keepeth H5341 his mouth H6310 keepeth H8104 his life: H5315 [but] he that openeth wide H6589 his lips H8193 shall have destruction. H4288

YLT
3. Whoso is keeping his mouth, is keeping his soul, Whoso is opening wide his lips -- ruin to him!

ASV
3. He that guardeth his mouth keepeth his life; But he that openeth wide his lips shall have destruction.

WEB
3. He who guards his mouth guards his soul. One who opens wide his lips comes to ruin.

ESV
3. Whoever guards his mouth preserves his life; he who opens wide his lips comes to ruin.

RV
3. He that guardeth his mouth keepeth his life: {cf15i but} he that openeth wide his lips shall have destruction.

RSV
3. He who guards his mouth preserves his life; he who opens wide his lips comes to ruin.

NLT
3. Those who control their tongue will have a long life; opening your mouth can ruin everything.

NET
3. The one who guards his words guards his life, but whoever is talkative will come to ruin.

ERVEN
3. People who are careful about what they say will save their lives, but those who speak without thinking will be destroyed.



Notes

No Verse Added

History

സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 13:3

  • വായെ കാത്തുകൊള്ളുന്നവൻ പ്രാണനെ സൂക്ഷിക്കുന്നു; അധരങ്ങളെ പിളർക്കുന്നവന്നോ നാശം ഭവിക്കും.
  • KJV

    He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
  • KJVP

    He that keepeth H5341 his mouth H6310 keepeth H8104 his life: H5315 but he that openeth wide H6589 his lips H8193 shall have destruction. H4288
  • YLT

    Whoso is keeping his mouth, is keeping his soul, Whoso is opening wide his lips -- ruin to him!
  • ASV

    He that guardeth his mouth keepeth his life; But he that openeth wide his lips shall have destruction.
  • WEB

    He who guards his mouth guards his soul. One who opens wide his lips comes to ruin.
  • ESV

    Whoever guards his mouth preserves his life; he who opens wide his lips comes to ruin.
  • RV

    He that guardeth his mouth keepeth his life: {cf15i but} he that openeth wide his lips shall have destruction.
  • RSV

    He who guards his mouth preserves his life; he who opens wide his lips comes to ruin.
  • NLT

    Those who control their tongue will have a long life; opening your mouth can ruin everything.
  • NET

    The one who guards his words guards his life, but whoever is talkative will come to ruin.
  • ERVEN

    People who are careful about what they say will save their lives, but those who speak without thinking will be destroyed.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References