സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 19:3
MOV
3. മനുഷ്യന്റെ ഭോഷത്വം അവന്റെ വഴിയെ മറിച്ചുകളയുന്നു; അവന്റെ ഹൃദയമോ യഹോവയോടു മുഷിഞ്ഞുപോകുന്നു.



KJV
3. The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD.

KJVP
3. The foolishness H200 of man H120 perverteth H5557 his way: H1870 and his heart H3820 fretteth H2196 against H5921 the LORD. H3068

YLT
3. The folly of man perverteth his way, And against Jehovah is his heart wroth.

ASV
3. The foolishness of man subverteth his way; And his heart fretteth against Jehovah.

WEB
3. The foolishness of man subverts his way; His heart rages against Yahweh.

ESV
3. When a man's folly brings his way to ruin, his heart rages against the LORD.

RV
3. The foolishness of man subverteth his way; and his heart fretteth against the LORD.

RSV
3. When a man's folly brings his way to ruin, his heart rages against the LORD.

NLT
3. People ruin their lives by their own foolishness and then are angry at the LORD.

NET
3. A person's folly subverts his way, and his heart rages against the LORD.

ERVEN
3. People ruin their lives with the foolish things they do, and then they blame the Lord for it.



Notes

No Verse Added

History

സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 19:3

  • മനുഷ്യന്റെ ഭോഷത്വം അവന്റെ വഴിയെ മറിച്ചുകളയുന്നു; അവന്റെ ഹൃദയമോ യഹോവയോടു മുഷിഞ്ഞുപോകുന്നു.
  • KJV

    The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD.
  • KJVP

    The foolishness H200 of man H120 perverteth H5557 his way: H1870 and his heart H3820 fretteth H2196 against H5921 the LORD. H3068
  • YLT

    The folly of man perverteth his way, And against Jehovah is his heart wroth.
  • ASV

    The foolishness of man subverteth his way; And his heart fretteth against Jehovah.
  • WEB

    The foolishness of man subverts his way; His heart rages against Yahweh.
  • ESV

    When a man's folly brings his way to ruin, his heart rages against the LORD.
  • RV

    The foolishness of man subverteth his way; and his heart fretteth against the LORD.
  • RSV

    When a man's folly brings his way to ruin, his heart rages against the LORD.
  • NLT

    People ruin their lives by their own foolishness and then are angry at the LORD.
  • NET

    A person's folly subverts his way, and his heart rages against the LORD.
  • ERVEN

    People ruin their lives with the foolish things they do, and then they blame the Lord for it.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References