സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 19:8
MOV
8. ബുദ്ധി സമ്പാദിക്കുന്നവൻ തന്റെ പ്രാണനെ സ്നേഹിക്കുന്നു; ബോധം കാത്തുകൊള്ളുന്നവൻ നന്മ പ്രാപിക്കും.



KJV
8. He that getteth wisdom loveth his own soul: [he that] keepeth understanding shall find good.

KJVP
8. He that getteth H7069 wisdom H3820 loveth H157 his own soul: H5315 he that keepeth H8104 understanding H8394 shall find H4672 good. H2896

YLT
8. Whoso is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.

ASV
8. He that getteth wisdom loveth his own soul: He that keepeth understanding shall find good.

WEB
8. He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.

ESV
8. Whoever gets sense loves his own soul; he who keeps understanding will discover good.

RV
8. He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.

RSV
8. He who gets wisdom loves himself; he who keeps understanding will prosper.

NLT
8. To acquire wisdom is to love oneself; people who cherish understanding will prosper.

NET
8. The one who acquires wisdom loves himself; the one who preserves understanding will prosper.

ERVEN
8. Be a friend to yourself; do all you can to be wise. Try hard to understand, and you will be rewarded.



Notes

No Verse Added

History

സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 19:8

  • ബുദ്ധി സമ്പാദിക്കുന്നവൻ തന്റെ പ്രാണനെ സ്നേഹിക്കുന്നു; ബോധം കാത്തുകൊള്ളുന്നവൻ നന്മ പ്രാപിക്കും.
  • KJV

    He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
  • KJVP

    He that getteth H7069 wisdom H3820 loveth H157 his own soul: H5315 he that keepeth H8104 understanding H8394 shall find H4672 good. H2896
  • YLT

    Whoso is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
  • ASV

    He that getteth wisdom loveth his own soul: He that keepeth understanding shall find good.
  • WEB

    He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
  • ESV

    Whoever gets sense loves his own soul; he who keeps understanding will discover good.
  • RV

    He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
  • RSV

    He who gets wisdom loves himself; he who keeps understanding will prosper.
  • NLT

    To acquire wisdom is to love oneself; people who cherish understanding will prosper.
  • NET

    The one who acquires wisdom loves himself; the one who preserves understanding will prosper.
  • ERVEN

    Be a friend to yourself; do all you can to be wise. Try hard to understand, and you will be rewarded.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References