സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ 19:11
MOV
11. സോവനിലെ പ്രഭുക്കന്മാർ കേവലം ഭോഷന്മാരത്രേ; ഫറവോന്റെ ജ്ഞാനമേറിയ മന്ത്രിമാരുടെ ആലോചന ഭോഷത്വമായി തീർന്നിരിക്കുന്നു; ഞാൻ ജ്ഞാനികളുടെ മകൻ, പുരാതനരാജാക്കന്മാരുടെ മകൻ എന്നിപ്രകാരം നിങ്ങൾ ഫറവോനോടു പറയുന്നതു എങ്ങിനെ?



KJV
11. Surely the princes of Zoan [are] fools, the counsel of the wise counsellors of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I [am] the son of the wise, the son of ancient kings?

KJVP
11. Surely H389 the princes H8269 of Zoan H6814 [are] fools, H191 the counsel H6098 of the wise H2450 counselors H3289 of Pharaoh H6547 is become brutish: H1197 how H349 say H559 ye unto H413 Pharaoh, H6547 I H589 [am] the son H1121 of the wise, H2450 the son H1121 of ancient H6924 kings H4428 ?

YLT
11. Only, fools [are] the princes of Zoan, The counsel of the wise ones of the counsellors of Pharaoh hath become brutish. How say ye unto Pharaoh, `A son of the wise am I, a son of kings of antiquity?`

ASV
11. The princes of Zoan are utterly foolish; the counsel of the wisest counsellors of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings?

WEB
11. The princes of Zoan are utterly foolish; the counsel of the wisest counselors of Pharaoh is become brutish: how do you say to Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings?

ESV
11. The princes of Zoan are utterly foolish; the wisest counselors of Pharaoh give stupid counsel. How can you say to Pharaoh, "I am a son of the wise, a son of ancient kings"?

RV
11. The princes of Zoan are utterly foolish; the counsel of the wisest counsellors of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings?

RSV
11. The princes of Zoan are utterly foolish; the wise counselors of Pharaoh give stupid counsel. How can you say to Pharaoh, "I am a son of the wise, a son of ancient kings"?

NLT
11. What fools are the officials of Zoan! Their best counsel to the king of Egypt is stupid and wrong. Will they still boast to Pharaoh of their wisdom? Will they dare brag about all their wise ancestors?

NET
11. The officials of Zoan are nothing but fools; Pharaoh's wise advisers give stupid advice. How dare you say to Pharaoh, "I am one of the sages, one well-versed in the writings of the ancient kings?"

ERVEN
11. The leaders of the city of Zoan are fools. Pharaoh's "wise advisors" give bad advice. They say they are wise. They say they are from the old family of the kings, but they are not as smart as they think.



Notes

No Verse Added

History

യെശയ്യാ 19:11

  • സോവനിലെ പ്രഭുക്കന്മാർ കേവലം ഭോഷന്മാരത്രേ; ഫറവോന്റെ ജ്ഞാനമേറിയ മന്ത്രിമാരുടെ ആലോചന ഭോഷത്വമായി തീർന്നിരിക്കുന്നു; ഞാൻ ജ്ഞാനികളുടെ മകൻ, പുരാതനരാജാക്കന്മാരുടെ മകൻ എന്നിപ്രകാരം നിങ്ങൾ ഫറവോനോടു പറയുന്നതു എങ്ങിനെ?
  • KJV

    Surely the princes of Zoan are fools, the counsel of the wise counsellors of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings?
  • KJVP

    Surely H389 the princes H8269 of Zoan H6814 are fools, H191 the counsel H6098 of the wise H2450 counselors H3289 of Pharaoh H6547 is become brutish: H1197 how H349 say H559 ye unto H413 Pharaoh, H6547 I H589 am the son H1121 of the wise, H2450 the son H1121 of ancient H6924 kings H4428 ?
  • YLT

    Only, fools are the princes of Zoan, The counsel of the wise ones of the counsellors of Pharaoh hath become brutish. How say ye unto Pharaoh, `A son of the wise am I, a son of kings of antiquity?`
  • ASV

    The princes of Zoan are utterly foolish; the counsel of the wisest counsellors of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings?
  • WEB

    The princes of Zoan are utterly foolish; the counsel of the wisest counselors of Pharaoh is become brutish: how do you say to Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings?
  • ESV

    The princes of Zoan are utterly foolish; the wisest counselors of Pharaoh give stupid counsel. How can you say to Pharaoh, "I am a son of the wise, a son of ancient kings"?
  • RV

    The princes of Zoan are utterly foolish; the counsel of the wisest counsellors of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings?
  • RSV

    The princes of Zoan are utterly foolish; the wise counselors of Pharaoh give stupid counsel. How can you say to Pharaoh, "I am a son of the wise, a son of ancient kings"?
  • NLT

    What fools are the officials of Zoan! Their best counsel to the king of Egypt is stupid and wrong. Will they still boast to Pharaoh of their wisdom? Will they dare brag about all their wise ancestors?
  • NET

    The officials of Zoan are nothing but fools; Pharaoh's wise advisers give stupid advice. How dare you say to Pharaoh, "I am one of the sages, one well-versed in the writings of the ancient kings?"
  • ERVEN

    The leaders of the city of Zoan are fools. Pharaoh's "wise advisors" give bad advice. They say they are wise. They say they are from the old family of the kings, but they are not as smart as they think.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References