സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി 22:25
MOV
25. എന്നാൽ ഞങ്ങളുടെ ഇടയിൽ ഏഴു സഹോദരന്മാർ ഉണ്ടായിരുന്നു. അവരിൽ ഒന്നാമത്തവൻ വിവാഹം ചെയ്തശേഷം മരിച്ചു, സന്തതി ഇല്ലായ്കയാൽ തന്റെ ഭാര്യയെ സഹോദരന്നു വിട്ടേച്ചു.



KJV
25. Now there were with us seven brethren: and the first, when he had married a wife, deceased, and, having no issue, left his wife unto his brother:

KJVP
25. Now G1161 there were G2258 with G3844 us G2254 seven G2033 brethren: G80 and G2532 the G3588 first, G4413 when he had married a wife, G1060 deceased, G5053 and, G2532 having G2192 no G3361 issue, G4690 left G863 his G848 wife G1135 unto his G848 brother: G80

YLT
25. `And there were with us seven brothers, and the first having married did die, and not having seed, he left his wife to his brother;

ASV
25. Now there were with us seven brethren: and the first married and deceased, and having no seed left his wife unto his brother;

WEB
25. Now there were with us seven brothers. The first married and died, and having no seed left his wife to his brother.

ESV
25. Now there were seven brothers among us. The first married and died, and having no children left his wife to his brother.

RV
25. Now there were with us seven brethren: and the first married and deceased, and having no seed left his wife unto his brother;

RSV
25. Now there were seven brothers among us; the first married, and died, and having no children left his wife to his brother.

NLT
25. Well, suppose there were seven brothers. The oldest one married and then died without children, so his brother married the widow.

NET
25. Now there were seven brothers among us. The first one married and died, and since he had no children he left his wife to his brother.

ERVEN
25. There were seven brothers among us. The first brother married but died. He had no children. So his brother married the woman.



Notes

No Verse Added

History

മത്തായി 22:25

  • എന്നാൽ ഞങ്ങളുടെ ഇടയിൽ ഏഴു സഹോദരന്മാർ ഉണ്ടായിരുന്നു. അവരിൽ ഒന്നാമത്തവൻ വിവാഹം ചെയ്തശേഷം മരിച്ചു, സന്തതി ഇല്ലായ്കയാൽ തന്റെ ഭാര്യയെ സഹോദരന്നു വിട്ടേച്ചു.
  • KJV

    Now there were with us seven brethren: and the first, when he had married a wife, deceased, and, having no issue, left his wife unto his brother:
  • KJVP

    Now G1161 there were G2258 with G3844 us G2254 seven G2033 brethren: G80 and G2532 the G3588 first, G4413 when he had married a wife, G1060 deceased, G5053 and, G2532 having G2192 no G3361 issue, G4690 left G863 his G848 wife G1135 unto his G848 brother: G80
  • YLT

    `And there were with us seven brothers, and the first having married did die, and not having seed, he left his wife to his brother;
  • ASV

    Now there were with us seven brethren: and the first married and deceased, and having no seed left his wife unto his brother;
  • WEB

    Now there were with us seven brothers. The first married and died, and having no seed left his wife to his brother.
  • ESV

    Now there were seven brothers among us. The first married and died, and having no children left his wife to his brother.
  • RV

    Now there were with us seven brethren: and the first married and deceased, and having no seed left his wife unto his brother;
  • RSV

    Now there were seven brothers among us; the first married, and died, and having no children left his wife to his brother.
  • NLT

    Well, suppose there were seven brothers. The oldest one married and then died without children, so his brother married the widow.
  • NET

    Now there were seven brothers among us. The first one married and died, and since he had no children he left his wife to his brother.
  • ERVEN

    There were seven brothers among us. The first brother married but died. He had no children. So his brother married the woman.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References