സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി 9:28
MOV
28. അവൻ വീട്ടിൽ എത്തിയപ്പോൾ കുരുടന്മാർ അവന്റെ അടുക്കൽ വന്നു. “ഇതു ചെയ്‍വാൻ എനിക്കു കഴിയും എന്നു വിശ്വസിക്കുന്നുവോ” എന്നു യേശു ചോദിച്ചതിന്നു: ഉവ്വു, കർത്താവേ എന്നു അവർ പറഞ്ഞു.



KJV
28. And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, {SCJ}Believe ye that I am able to do this?{SCJ.} They said unto him, Yea, Lord.

KJVP
28. And G1161 when he was come G2064 into G1519 the G3588 house, G3614 the G3588 blind men G5185 came G4334 to him: G846 and G2532 Jesus G2424 saith G3004 unto them, G846 {SCJ} Believe G4100 ye that G3754 I am able G1410 to do G4160 this? {SCJ.} They G5124 said G3004 unto him, G846 Yea, G3483 Lord. G2962

YLT
28. And he having come to the house, the blind men came to him, and Jesus saith to them, `Believe ye that I am able to do this?` They say to him, `Yes, sir.`

ASV
28. And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this? They say unto him, Yea, Lord.

WEB
28. When he had come into the house, the blind men came to him. Jesus said to them, "Do you believe that I am able to do this?" They told him, "Yes, Lord."

ESV
28. When he entered the house, the blind men came to him, and Jesus said to them, "Do you believe that I am able to do this?" They said to him, "Yes, Lord."

RV
28. And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this? They say unto him, Yea, Lord.

RSV
28. When he entered the house, the blind men came to him; and Jesus said to them, "Do you believe that I am able to do this?" They said to him, "Yes, Lord."

NLT
28. They went right into the house where he was staying, and Jesus asked them, "Do you believe I can make you see?" "Yes, Lord," they told him, "we do."

NET
28. When he went into the house, the blind men came to him. Jesus said to them, "Do you believe that I am able to do this?" They said to him, "Yes, Lord."

ERVEN
28. Jesus went inside, and the blind men went with him. He asked them, "Do you believe that I am able to make you see again?" They answered, "Yes, Lord, we believe."



Notes

No Verse Added

History

മത്തായി 9:28

  • അവൻ വീട്ടിൽ എത്തിയപ്പോൾ കുരുടന്മാർ അവന്റെ അടുക്കൽ വന്നു. “ഇതു ചെയ്‍വാൻ എനിക്കു കഴിയും എന്നു വിശ്വസിക്കുന്നുവോ” എന്നു യേശു ചോദിച്ചതിന്നു: ഉവ്വു, കർത്താവേ എന്നു അവർ പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this? They said unto him, Yea, Lord.
  • KJVP

    And G1161 when he was come G2064 into G1519 the G3588 house, G3614 the G3588 blind men G5185 came G4334 to him: G846 and G2532 Jesus G2424 saith G3004 unto them, G846 Believe G4100 ye that G3754 I am able G1410 to do G4160 this? They G5124 said G3004 unto him, G846 Yea, G3483 Lord. G2962
  • YLT

    And he having come to the house, the blind men came to him, and Jesus saith to them, `Believe ye that I am able to do this?` They say to him, `Yes, sir.`
  • ASV

    And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this? They say unto him, Yea, Lord.
  • WEB

    When he had come into the house, the blind men came to him. Jesus said to them, "Do you believe that I am able to do this?" They told him, "Yes, Lord."
  • ESV

    When he entered the house, the blind men came to him, and Jesus said to them, "Do you believe that I am able to do this?" They said to him, "Yes, Lord."
  • RV

    And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this? They say unto him, Yea, Lord.
  • RSV

    When he entered the house, the blind men came to him; and Jesus said to them, "Do you believe that I am able to do this?" They said to him, "Yes, Lord."
  • NLT

    They went right into the house where he was staying, and Jesus asked them, "Do you believe I can make you see?" "Yes, Lord," they told him, "we do."
  • NET

    When he went into the house, the blind men came to him. Jesus said to them, "Do you believe that I am able to do this?" They said to him, "Yes, Lord."
  • ERVEN

    Jesus went inside, and the blind men went with him. He asked them, "Do you believe that I am able to make you see again?" They answered, "Yes, Lord, we believe."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References