സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി 9:8
MOV
8. പുരുഷാരം അതു കണ്ടു ഭയപ്പെട്ടു മനുഷ്യർക്കു ഇങ്ങനെയുള്ള അധികാരം കൊടുത്ത ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തി.



KJV
8. But when the multitudes saw [it,] they marvelled, and glorified God, which had given such power unto men.

KJVP
8. But G1161 when the G3588 multitudes G3793 saw G1492 [it,] they marveled, G2296 and G2532 glorified G1392 God, G2316 which had given G1325 such G5108 power G1849 unto men. G444

YLT
8. and the multitudes having seen, wondered, and glorified God, who did give such power to men.

ASV
8. But when the multitudes saw it, they were afraid, and glorified God, who had given such authority unto men.

WEB
8. But when the multitudes saw it, they marveled and glorified God, who had given such authority to men.

ESV
8. When the crowds saw it, they were afraid, and they glorified God, who had given such authority to men.

RV
8. But when the multitudes saw it, they were afraid, and glorified God, which had given such power unto men.

RSV
8. When the crowds saw it, they were afraid, and they glorified God, who had given such authority to men.

NLT
8. Fear swept through the crowd as they saw this happen. And they praised God for sending a man with such great authority.

NET
8. When the crowd saw this, they were afraid and honored God who had given such authority to men.

ERVEN
8. The people saw this and they were amazed. They praised God for letting someone have such power.



Notes

No Verse Added

History

മത്തായി 9:8

  • പുരുഷാരം അതു കണ്ടു ഭയപ്പെട്ടു മനുഷ്യർക്കു ഇങ്ങനെയുള്ള അധികാരം കൊടുത്ത ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തി.
  • KJV

    But when the multitudes saw it, they marvelled, and glorified God, which had given such power unto men.
  • KJVP

    But G1161 when the G3588 multitudes G3793 saw G1492 it, they marveled, G2296 and G2532 glorified G1392 God, G2316 which had given G1325 such G5108 power G1849 unto men. G444
  • YLT

    and the multitudes having seen, wondered, and glorified God, who did give such power to men.
  • ASV

    But when the multitudes saw it, they were afraid, and glorified God, who had given such authority unto men.
  • WEB

    But when the multitudes saw it, they marveled and glorified God, who had given such authority to men.
  • ESV

    When the crowds saw it, they were afraid, and they glorified God, who had given such authority to men.
  • RV

    But when the multitudes saw it, they were afraid, and glorified God, which had given such power unto men.
  • RSV

    When the crowds saw it, they were afraid, and they glorified God, who had given such authority to men.
  • NLT

    Fear swept through the crowd as they saw this happen. And they praised God for sending a man with such great authority.
  • NET

    When the crowd saw this, they were afraid and honored God who had given such authority to men.
  • ERVEN

    The people saw this and they were amazed. They praised God for letting someone have such power.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References