സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മർക്കൊസ് 4:38
MOV
38. അവൻ അമരത്തു തലയണ വെച്ചു ഉറങ്ങുകയായിരുന്നു; അവർ അവനെ ഉണർത്തി: ഗുരോ, ഞങ്ങൾ നശിച്ചുപോകുന്നതിൽ നിനക്കു വിചാരം ഇല്ലയോ എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
38. And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow: and they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish?

KJVP
38. And G2532 he G846 was G2258 in G1909 the G3588 hinder part of the ship, G4403 asleep G2518 on G1909 a pillow: G4344 and G2532 they awake G1326 him, G846 and G2532 say G3004 unto him, G846 Master, G1320 carest G3199 thou G4671 not G3756 that G3754 we perish G622 ?

YLT
38. and he himself was upon the stern, upon the pillow sleeping, and they wake him up, and say to him, `Teacher, art thou not caring that we perish?`

ASV
38. And he himself was in the stern, asleep on the cushion: and they awake him, and say unto him, Teacher, carest thou not that we perish?

WEB
38. He himself was in the stern, asleep on the cushion, and they woke him up, and told him, "Teacher, don\'t you care that we are dying?"

ESV
38. But he was in the stern, asleep on the cushion. And they woke him and said to him, "Teacher, do you not care that we are perishing?"

RV
38. And he himself was in the stern, asleep on the cushion: and they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish?

RSV
38. But he was in the stern, asleep on the cushion; and they woke him and said to him, "Teacher, do you not care if we perish?"

NLT
38. Jesus was sleeping at the back of the boat with his head on a cushion. The disciples woke him up, shouting, "Teacher, don't you care that we're going to drown?"

NET
38. But he was in the stern, sleeping on a cushion. They woke him up and said to him, "Teacher, don't you care that we are about to die?"

ERVEN
38. Jesus was inside the boat, sleeping with his head on a pillow. The followers went and woke him. They said, "Teacher, don't you care about us? We are going to drown!"



Notes

No Verse Added

History

മർക്കൊസ് 4:38

  • അവൻ അമരത്തു തലയണ വെച്ചു ഉറങ്ങുകയായിരുന്നു; അവർ അവനെ ഉണർത്തി: ഗുരോ, ഞങ്ങൾ നശിച്ചുപോകുന്നതിൽ നിനക്കു വിചാരം ഇല്ലയോ എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow: and they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish?
  • KJVP

    And G2532 he G846 was G2258 in G1909 the G3588 hinder part of the ship, G4403 asleep G2518 on G1909 a pillow: G4344 and G2532 they awake G1326 him, G846 and G2532 say G3004 unto him, G846 Master, G1320 carest G3199 thou G4671 not G3756 that G3754 we perish G622 ?
  • YLT

    and he himself was upon the stern, upon the pillow sleeping, and they wake him up, and say to him, `Teacher, art thou not caring that we perish?`
  • ASV

    And he himself was in the stern, asleep on the cushion: and they awake him, and say unto him, Teacher, carest thou not that we perish?
  • WEB

    He himself was in the stern, asleep on the cushion, and they woke him up, and told him, "Teacher, don\'t you care that we are dying?"
  • ESV

    But he was in the stern, asleep on the cushion. And they woke him and said to him, "Teacher, do you not care that we are perishing?"
  • RV

    And he himself was in the stern, asleep on the cushion: and they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish?
  • RSV

    But he was in the stern, asleep on the cushion; and they woke him and said to him, "Teacher, do you not care if we perish?"
  • NLT

    Jesus was sleeping at the back of the boat with his head on a cushion. The disciples woke him up, shouting, "Teacher, don't you care that we're going to drown?"
  • NET

    But he was in the stern, sleeping on a cushion. They woke him up and said to him, "Teacher, don't you care that we are about to die?"
  • ERVEN

    Jesus was inside the boat, sleeping with his head on a pillow. The followers went and woke him. They said, "Teacher, don't you care about us? We are going to drown!"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References