സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോഹന്നാൻ 3:10
MOV
10. യേശു അവനോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതു: “നീ യിസ്രായേലിന്റെ ഉപദേഷ്ടാവായിരുന്നിട്ടും ഇതു അറിയുന്നില്ലയോ?



KJV
10. Jesus answered and said unto him, {SCJ}Art thou a master of Israel, and knowest not these things? {SCJ.}

KJVP
10. Jesus G2424 answered G611 and G2532 said G2036 unto him, G846 {SCJ} Art G1488 thou G4771 a master G1320 of Israel, G2474 and G2532 knowest G1097 not G3756 these things G5023 ? {SCJ.}

YLT
10. Jesus answered and said to him, `Thou art the teacher of Israel -- and these things thou dost not know!

ASV
10. Jesus answered and said unto him, Art thou the teacher of Israel, and understandest not these things?

WEB
10. Jesus answered him, "Are you the teacher of Israel, and don\'t understand these things?

ESV
10. Jesus answered him, "Are you the teacher of Israel and yet you do not understand these things?

RV
10. Jesus answered and said unto him, Art thou the teacher of Israel, and understandest not these things?

RSV
10. Jesus answered him, "Are you a teacher of Israel, and yet you do not understand this?

NLT
10. Jesus replied, "You are a respected Jewish teacher, and yet you don't understand these things?

NET
10. Jesus answered, "Are you the teacher of Israel and yet you don't understand these things?

ERVEN
10. Jesus said, "You are an important teacher of Israel, and you still don't understand these things?



Notes

No Verse Added

History

യോഹന്നാൻ 3:10

  • യേശു അവനോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതു: “നീ യിസ്രായേലിന്റെ ഉപദേഷ്ടാവായിരുന്നിട്ടും ഇതു അറിയുന്നില്ലയോ?
  • KJV

    Jesus answered and said unto him, Art thou a master of Israel, and knowest not these things?
  • KJVP

    Jesus G2424 answered G611 and G2532 said G2036 unto him, G846 Art G1488 thou G4771 a master G1320 of Israel, G2474 and G2532 knowest G1097 not G3756 these things G5023 ?
  • YLT

    Jesus answered and said to him, `Thou art the teacher of Israel -- and these things thou dost not know!
  • ASV

    Jesus answered and said unto him, Art thou the teacher of Israel, and understandest not these things?
  • WEB

    Jesus answered him, "Are you the teacher of Israel, and don\'t understand these things?
  • ESV

    Jesus answered him, "Are you the teacher of Israel and yet you do not understand these things?
  • RV

    Jesus answered and said unto him, Art thou the teacher of Israel, and understandest not these things?
  • RSV

    Jesus answered him, "Are you a teacher of Israel, and yet you do not understand this?
  • NLT

    Jesus replied, "You are a respected Jewish teacher, and yet you don't understand these things?
  • NET

    Jesus answered, "Are you the teacher of Israel and yet you don't understand these things?
  • ERVEN

    Jesus said, "You are an important teacher of Israel, and you still don't understand these things?
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References