സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോഹന്നാൻ 3:36
MOV
36. പുത്രനിൽ വിശ്വസിക്കുന്നവന്നു നിത്യജീവൻ ഉണ്ടു; പുത്രനെ അനുസരിക്കാത്തവനോ ജീവനെ കാണുകയില്ല; ദൈവക്രോധം അവന്റെമേൽ വസിക്കുന്നതേയുള്ള.



KJV
36. He that believeth on the Son hath everlasting life: and he that believeth not the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on him.

KJVP
36. He that believeth G4100 on G1519 the G3588 Son G5207 hath G2192 everlasting G166 life: G2222 and G1161 he that believeth G544 not the G3588 Son G5207 shall not G3756 see G3700 life; G2222 but G235 the G3588 wrath G3709 of God G2316 abideth G3306 on G1909 him. G846

YLT
36. he who is believing in the Son, hath life age-during; and he who is not believing the Son, shall not see life, but the wrath of God doth remain upon him.`

ASV
36. He that believeth on the Son hath eternal life; but he that obeyeth not the Son shall not see life, but the wrath of God abideth on him.

WEB
36. One who believes in the Son has eternal life, but one who disobeys the Son won\'t see life, but the wrath of God remains on him."

ESV
36. Whoever believes in the Son has eternal life; whoever does not obey the Son shall not see life, but the wrath of God remains on him.

RV
36. He that believeth on the Son hath eternal life; but he that obeyeth not the Son shall not see life, but the wrath of God abideth on him.

RSV
36. He who believes in the Son has eternal life; he who does not obey the Son shall not see life, but the wrath of God rests upon him.

NLT
36. And anyone who believes in God's Son has eternal life. Anyone who doesn't obey the Son will never experience eternal life but remains under God's angry judgment."

NET
36. The one who believes in the Son has eternal life. The one who rejects the Son will not see life, but God's wrath remains on him.

ERVEN
36. Whoever believes in the Son has eternal life. But those who do not obey the Son will never have that life. They cannot get away from God's anger."



Notes

No Verse Added

യോഹന്നാൻ 3:36

  • പുത്രനിൽ വിശ്വസിക്കുന്നവന്നു നിത്യജീവൻ ഉണ്ടു; പുത്രനെ അനുസരിക്കാത്തവനോ ജീവനെ കാണുകയില്ല; ദൈവക്രോധം അവന്റെമേൽ വസിക്കുന്നതേയുള്ള.
  • KJV

    He that believeth on the Son hath everlasting life: and he that believeth not the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on him.
  • KJVP

    He that believeth G4100 on G1519 the G3588 Son G5207 hath G2192 everlasting G166 life: G2222 and G1161 he that believeth G544 not the G3588 Son G5207 shall not G3756 see G3700 life; G2222 but G235 the G3588 wrath G3709 of God G2316 abideth G3306 on G1909 him. G846
  • YLT

    he who is believing in the Son, hath life age-during; and he who is not believing the Son, shall not see life, but the wrath of God doth remain upon him.`
  • ASV

    He that believeth on the Son hath eternal life; but he that obeyeth not the Son shall not see life, but the wrath of God abideth on him.
  • WEB

    One who believes in the Son has eternal life, but one who disobeys the Son won\'t see life, but the wrath of God remains on him."
  • ESV

    Whoever believes in the Son has eternal life; whoever does not obey the Son shall not see life, but the wrath of God remains on him.
  • RV

    He that believeth on the Son hath eternal life; but he that obeyeth not the Son shall not see life, but the wrath of God abideth on him.
  • RSV

    He who believes in the Son has eternal life; he who does not obey the Son shall not see life, but the wrath of God rests upon him.
  • NLT

    And anyone who believes in God's Son has eternal life. Anyone who doesn't obey the Son will never experience eternal life but remains under God's angry judgment."
  • NET

    The one who believes in the Son has eternal life. The one who rejects the Son will not see life, but God's wrath remains on him.
  • ERVEN

    Whoever believes in the Son has eternal life. But those who do not obey the Son will never have that life. They cannot get away from God's anger."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References