സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോഹന്നാൻ 3:8
MOV
8. കാറ്റു ഇഷ്ടമുള്ളേടത്തു ഊതുന്നു; അതിന്റെ ശബ്ദം നീ കേൾക്കുന്നു; എങ്കിലും അതു എവിടെനിന്നു വരുന്നു എന്നും എവിടേക്കു പോകുന്നു എന്നും അറിയുന്നില്ല; ആത്മാവിനാൽ ജനിച്ചവൻ എല്ലാം അതുപോലെ ആകുന്നു” എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.



KJV
8. {SCJ}The wind bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit. {SCJ.}

KJVP
8. {SCJ} The G3588 wind G4151 bloweth G4154 where G3699 it listeth, G2309 and G2532 thou hearest G191 the G3588 sound G5456 thereof, G846 but G235 canst not tell G1492 G3756 whence G4159 it cometh, G2064 and G2532 whither G4226 it goeth: G5217 so G3779 is G2076 every one G3956 that is born G1080 of G1537 the G3588 Spirit. G4151 {SCJ.}

YLT
8. the Spirit where he willeth doth blow, and his voice thou dost hear, but thou hast not known whence he cometh, and whither he goeth; thus is every one who hath been born of the Spirit.`

ASV
8. The wind bloweth where it will, and thou hearest the voice thereof, but knowest not whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit.

WEB
8. The wind blows where it wants to, and you hear its sound, but don\'t know where it comes from and where it is going. So is everyone who is born of the Spirit."

ESV
8. The wind blows where it wishes, and you hear its sound, but you do not know where it comes from or where it goes. So it is with everyone who is born of the Spirit."

RV
8. The wind bloweth where it listeth, and thou hearest the voice thereof, but knowest not whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit.

RSV
8. The wind blows where it wills, and you hear the sound of it, but you do not know whence it comes or whither it goes; so it is with every one who is born of the Spirit."

NLT
8. The wind blows wherever it wants. Just as you can hear the wind but can't tell where it comes from or where it is going, so you can't explain how people are born of the Spirit."

NET
8. The wind blows wherever it will, and you hear the sound it makes, but do not know where it comes from and where it is going. So it is with everyone who is born of the Spirit."

ERVEN
8. The wind blows wherever it wants to. You hear it, but you don't know where it is coming from or where it is going. It is the same with everyone who is born from the Spirit."



Notes

No Verse Added

History

യോഹന്നാൻ 3:8

  • കാറ്റു ഇഷ്ടമുള്ളേടത്തു ഊതുന്നു; അതിന്റെ ശബ്ദം നീ കേൾക്കുന്നു; എങ്കിലും അതു എവിടെനിന്നു വരുന്നു എന്നും എവിടേക്കു പോകുന്നു എന്നും അറിയുന്നില്ല; ആത്മാവിനാൽ ജനിച്ചവൻ എല്ലാം അതുപോലെ ആകുന്നു” എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
  • KJV

    The wind bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit.
  • KJVP

    The G3588 wind G4151 bloweth G4154 where G3699 it listeth, G2309 and G2532 thou hearest G191 the G3588 sound G5456 thereof, G846 but G235 canst not tell G1492 G3756 whence G4159 it cometh, G2064 and G2532 whither G4226 it goeth: G5217 so G3779 is G2076 every one G3956 that is born G1080 of G1537 the G3588 Spirit. G4151
  • YLT

    the Spirit where he willeth doth blow, and his voice thou dost hear, but thou hast not known whence he cometh, and whither he goeth; thus is every one who hath been born of the Spirit.`
  • ASV

    The wind bloweth where it will, and thou hearest the voice thereof, but knowest not whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit.
  • WEB

    The wind blows where it wants to, and you hear its sound, but don\'t know where it comes from and where it is going. So is everyone who is born of the Spirit."
  • ESV

    The wind blows where it wishes, and you hear its sound, but you do not know where it comes from or where it goes. So it is with everyone who is born of the Spirit."
  • RV

    The wind bloweth where it listeth, and thou hearest the voice thereof, but knowest not whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit.
  • RSV

    The wind blows where it wills, and you hear the sound of it, but you do not know whence it comes or whither it goes; so it is with every one who is born of the Spirit."
  • NLT

    The wind blows wherever it wants. Just as you can hear the wind but can't tell where it comes from or where it is going, so you can't explain how people are born of the Spirit."
  • NET

    The wind blows wherever it will, and you hear the sound it makes, but do not know where it comes from and where it is going. So it is with everyone who is born of the Spirit."
  • ERVEN

    The wind blows wherever it wants to. You hear it, but you don't know where it is coming from or where it is going. It is the same with everyone who is born from the Spirit."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References