MOV
27. സഹസ്രാധിപൻ വന്നു: നീ റോമപൌരൻ തന്നേയോ? എന്നോടു പറക എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു:
KJV
27. Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea.
KJVP
27. Then G1161 the G3588 chief captain G5506 came, G4334 and said G2036 unto him, G846 Tell G3004 me G3427 G1487 , art G1488 thou G4771 a Roman G4514 G1161 ? He G3588 said, G5346 Yea. G3483
YLT
27. and the chief captain having come near, said to him, `Tell me, art thou a Roman?` and he said, `Yes;`
ASV
27. And the chief captain came and said unto him, Tell me, art thou a Roman? And he said, Yea.
WEB
27. The commanding officer came and asked him, "Tell me, are you a Roman?" He said, "Yes."
ESV
27. So the tribune came and said to him, "Tell me, are you a Roman citizen?" And he said, "Yes."
RV
27. And the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? And he said, Yea.
RSV
27. So the tribune came and said to him, "Tell me, are you a Roman citizen?" And he said, "Yes."
NLT
27. So the commander went over and asked Paul, "Tell me, are you a Roman citizen?" "Yes, I certainly am," Paul replied.
NET
27. So the commanding officer came and asked Paul, "Tell me, are you a Roman citizen?" He replied, "Yes."
ERVEN
27. The commander came to Paul and said, "Tell me, are you really a Roman citizen?" He answered, "Yes."