സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
റോമർ 11:18
MOV
18. കൊമ്പുകളുടെ നേരെ പ്രശംസിക്കരുതു; പ്രശംസിക്കുന്നുവെങ്കിൽ നീ വേരിനെ അല്ല വേർ നിന്നെയത്രേ ചുമക്കുന്നു എന്നു ഓർക്ക.



KJV
18. Boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee.

KJVP
18. Boast not against G2620 G3361 the G3588 branches. G2798 But G1161 if G1487 thou boast, G2620 thou G4771 bearest G941 not G3756 the G3588 root, G4491 but G235 the G3588 root G4491 thee. G4571

YLT
18. do not boast against the branches; and if thou dost boast, thou dost not bear the root, but the root thee!

ASV
18. glory not over the branches: but if thou gloriest, it is not thou that bearest the root, but the root thee.

WEB
18. don\'t boast over the branches. But if you boast, it is not you who support the root, but the root supports you.

ESV
18. do not be arrogant toward the branches. If you are, remember it is not you who support the root, but the root that supports you.

RV
18. glory not over the branches: but if thou gloriest, it is not thou that bearest the root, but the root thee.

RSV
18. do not boast over the branches. If you do boast, remember it is not you that support the root, but the root that supports you.

NLT
18. But you must not brag about being grafted in to replace the branches that were broken off. You are just a branch, not the root.

NET
18. do not boast over the branches. But if you boast, remember that you do not support the root, but the root supports you.

ERVEN
18. But don't act as if you are better than those branches that were broken off. You have no reason to be proud of yourself, because you don't give life to the root. The root gives life to you.



Notes

No Verse Added

History

റോമർ 11:18

  • കൊമ്പുകളുടെ നേരെ പ്രശംസിക്കരുതു; പ്രശംസിക്കുന്നുവെങ്കിൽ നീ വേരിനെ അല്ല വേർ നിന്നെയത്രേ ചുമക്കുന്നു എന്നു ഓർക്ക.
  • KJV

    Boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee.
  • KJVP

    Boast not against G2620 G3361 the G3588 branches. G2798 But G1161 if G1487 thou boast, G2620 thou G4771 bearest G941 not G3756 the G3588 root, G4491 but G235 the G3588 root G4491 thee. G4571
  • YLT

    do not boast against the branches; and if thou dost boast, thou dost not bear the root, but the root thee!
  • ASV

    glory not over the branches: but if thou gloriest, it is not thou that bearest the root, but the root thee.
  • WEB

    don\'t boast over the branches. But if you boast, it is not you who support the root, but the root supports you.
  • ESV

    do not be arrogant toward the branches. If you are, remember it is not you who support the root, but the root that supports you.
  • RV

    glory not over the branches: but if thou gloriest, it is not thou that bearest the root, but the root thee.
  • RSV

    do not boast over the branches. If you do boast, remember it is not you that support the root, but the root that supports you.
  • NLT

    But you must not brag about being grafted in to replace the branches that were broken off. You are just a branch, not the root.
  • NET

    do not boast over the branches. But if you boast, remember that you do not support the root, but the root supports you.
  • ERVEN

    But don't act as if you are better than those branches that were broken off. You have no reason to be proud of yourself, because you don't give life to the root. The root gives life to you.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References