സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
റോമർ 15:2
MOV
2. നമ്മിൽ ഓരോരുത്തൻ കൂട്ടുകാരനെ നന്മെക്കായിട്ടു ആത്മിക വർദ്ധനെക്കു വേണ്ടി പ്രസാദിപ്പിക്കേണം.



KJV
2. Let every one of us please [his] neighbour for [his] good to edification.

KJVP
2. Let G1063 every one G1538 of us G2257 please G700 [his] neighbor G4139 for G1519 [his] good G18 to G4314 edification. G3619

YLT
2. for let each one of us please the neighbor for good, unto edification,

ASV
2. Let each one of us please his neighbor for that which is good, unto edifying.

WEB
2. Let each one of us please his neighbor for that which is good, to be building him up.

ESV
2. Let each of us please his neighbor for his good, to build him up.

RV
2. Let each one of us please his neighbour for that which is good, unto edifying.

RSV
2. let each of us please his neighbor for his good, to edify him.

NLT
2. We should help others do what is right and build them up in the Lord.

NET
2. Let each of us please his neighbor for his good to build him up.

ERVEN
2. but do what pleases them and is for their good. We should do whatever helps the church grow stronger in faith.



Notes

No Verse Added

History

റോമർ 15:2

  • നമ്മിൽ ഓരോരുത്തൻ കൂട്ടുകാരനെ നന്മെക്കായിട്ടു ആത്മിക വർദ്ധനെക്കു വേണ്ടി പ്രസാദിപ്പിക്കേണം.
  • KJV

    Let every one of us please his neighbour for his good to edification.
  • KJVP

    Let G1063 every one G1538 of us G2257 please G700 his neighbor G4139 for G1519 his good G18 to G4314 edification. G3619
  • YLT

    for let each one of us please the neighbor for good, unto edification,
  • ASV

    Let each one of us please his neighbor for that which is good, unto edifying.
  • WEB

    Let each one of us please his neighbor for that which is good, to be building him up.
  • ESV

    Let each of us please his neighbor for his good, to build him up.
  • RV

    Let each one of us please his neighbour for that which is good, unto edifying.
  • RSV

    let each of us please his neighbor for his good, to edify him.
  • NLT

    We should help others do what is right and build them up in the Lord.
  • NET

    Let each of us please his neighbor for his good to build him up.
  • ERVEN

    but do what pleases them and is for their good. We should do whatever helps the church grow stronger in faith.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References